Тёмная советница - Ольга Дмитриевна Силаева
Тёмная советница - Ольга Дмитриевна Силаева краткое содержание
Юноша, которого ты любишь, только что узнал шокирующую правду о своём происхождении. А ты вынуждена играть роль бесчувственной самозванки и не можешь его утешить.Вместо этого ты помогаешь Вернону Лютеру увести из-под носа у Светлых содержимое секретного бункера.И очень скоро оказывается, что это худшая ошибка, которую ты когда-либо совершала.Тринадцатая книга.
Тёмная советница - Ольга Дмитриевна Силаева читать онлайн бесплатно
Ольга Силаева
Тёмная советница
Глава 1
Костёр горел под звёздами, выбрасывая в ночь алые искры. Таисса придвинулась ближе к огню.
В другое время она охотно провела бы ночь в пустыне под звёздным небом. Но когда приходится притворяться собственной копией, озлобившейся неудачливой убийцей с дурным характером…
Да ещё и перед своей первой любовью. Перед Светлым, который уже много недель думает, что настоящая Таисса Пирс мертва, а ему досталась подделка.
Таисса вздохнула, глядя на молодого человека, лежащего по другую сторону от костра.
– Эй, Светлячок! – позвала она. – Есть хочешь?
Дир поднял голову.
– Нет, – негромко ответил он. – Ты голодна?
Таисса пожала плечами.
– Поесть чего-нибудь горячего не мешало бы. – Таисса наклонилась вперёд так, чтобы лучше была видна грудь. – Или ты знаешь другой способ согреться?
Дир внимательно оглядел её, и Таисса внутренне собралась, напоминая себе, кого она играет. Девушку, которая родилась Светлой, но Светлые вырастили из неё Тёмного агента, пестуя самые низменные её наклонности. А когда девочка выросла, то получила первое задание. Уничтожить главу «Бионикс», занять место его дочери и получить секреты Тёмных. Ей почти это удалось, но самозванку перехватили, и теперь настоящая Таисса вернулась к Светлым под видом их собственного агента, чтобы узнать уже их тайны. Какая ирония.
Но Светлый Источник, способный изменить мир, стоит того, правда?
– Хватит пялиться, – грубовато сказала Таисса, кивнув на рюкзак с припасами. – Или набрасываешься на меня, или готовишь еду. Одно из двух.
Вместо ответа Дир перебросил ей рюкзак. Таисса так растерялась, что поймала его.
– Теоретически я отдаю здесь приказы, – заметил он. – Поджаришь нам пару бутербродов? От печёного яблока я бы тоже не отказался.
Таисса возмущённо уставилась на него.
– А пятки тебе не почесать?
– Я подумаю, – невозмутимо сообщил Дир.
– М-мыслитель, – тоном самозванки пробормотала Таисса и полезла в рюкзак.
Складной нож она проигнорировала, вместо этого потянувшись к кинжалу на поясе. Дир подарил ей универсальный инструмент, больше подходящий бывалому расхитителю гробниц, чем среднему туристу. И это наводило на кое-какие мысли.
– Так куда мы с тобой собрались? – небрежно спросила Таисса, нарезая ветчину. – Я же вижу, тебя так трясёт от важности миссии, что аж всё желание растерял. Только на бутерброд силы и остались.
Она долгим взглядом посмотрела на Дира поверх пламени костра.
– Или я настолько тебе нравлюсь, что ты боишься себе в этом признаться? Не хочешь признавать, что я заменила её?
Низкий, глубокий голос, взгляд из-под ресниц и полурасстёгнутая рубашка. Таисса Пирс так себя не вела. Но Таиссы Пирс здесь не было.
– Ты хочешь услышать, что ты мне нравишься? – негромко спросил Дир.
– А ты всегда думаешь только о том, чего хотят другие?
Таисса откинула голову, подчёркивая обнажённую шею. Длинные волосы рассыпались по плечам.
– Как насчёт твоих собственных желаний, Светлячок?
– Хочешь выбить меня из равновесия?
Таисса медленно усмехнулась. Не отрывая взгляда от Дира, взяла кусочек сыра, медленно провела по нему языком и откусила.
– Хочу накормить тебя бутербродами.
Дир молчал, пока Таисса раскладывала решётку над огнём и переворачивала бутерброды, не забывая подчёркнуто слизывать расплавленный сыр. Он молчал почти всё время, и это тревожило Таиссу. Куда они шли? Если к Светлому Источнику, что Дир знал о нём? И как он собирался использовать её саму?
Если ей удастся вывести его из равновесия… Но насколько далеко Дир готов зайти? И насколько далеко может зайти сама Таисса, прежде чем её тело сожмётся, закрываясь от воспоминаний первой ночи и боли осознания, которая за ней пришла?
Может быть, именно поэтому она и действует так грубо и откровенно? Пытается доказать себе, что с ней всё в порядке?
– Отношения строятся на доверии, – проронила Таисса, отвечая своим мыслям. – Не делишься со мной ничем важным – так зачем я тебе нужна?
– Сейчас ты говоришь совсем как она.
Таисса подняла голову от бутербродов, и их с Диром взгляды встретились. Что-то неуловимо изменилось в лице Дира, словно он на минуту увидел в ней – её.
Таисса тут же скривилась и сплюнула в песок.
– «Как она», – передразнила она, переворачивая бутерброд. – Нет никакой «её», есть я. Будешь дальше мечтать о своём призраке? Мечтай, я мешать не буду.
Она вскинула голову.
– Но если твоя тёмная принцесса вдруг воскреснет, то что? – в упор спросила Таисса. – Сразу выкинешь меня в пустыне? Или доведёшь до ближайшей деревни, поцелуешь на прощание и уже там дашь дёру?
Дир покачал головой.
– Я обижу тебя любым ответом.
Таисса усмехнулась.
– Не обидишь, Светлячок. Мне нужно все или ничего.
Таисса переложила бутерброды на бумажную тарелку. Убрала решётку в сторону, встала и, покачивая бёдрами, обошла костёр. Её рубашка, несмотря на холод, была завязана узлом на животе, открывая пупок, и Дир отлично это видел.
Таисса наклонилась и поставила перед ним тарелку.
– Если я не получу от тебя всё, я уйду, – прошептала она. – Только и всего.
– Правда?
Долгий взгляд. Таисса знала, о чём сейчас думает Дир. О том, как Таисса выпалила, что не влюблена в него, а нейросканер распознал её ложь.
Таисса опустилась на песок рядом с Диром.
– Я не дура, Светлячок. Я знаю, что нужна тебе как живая отмычка. Копия, замена, только и всего. Но ещё я знаю, что никакой другой Таиссы для тебя нет. Только я.
Таисса провела рукой по щеке Дира.
– Ты тоже это знаешь, только боишься себе признаться. Боишься, что я исчезну. Может, поэтому и взял меня с собой?
Они одновременно потянулись к тарелке с бутербродами, и их руки сомкнулись.
– Нет, – негромко сказал Дир, глядя в глаза Таиссе.
Здесь, в огне костра, посреди пустыни, его взгляд больше не был непроницаемым.
– Нет – что?
– Я не боюсь, что ты исчезнешь.
У Таиссы вырвался резкий вздох.
Вздох облегчения, что ей удалось разговорить Дира? Радость колючей и неловкой девочки, играющей в соблазнительницу? Или грусть настоящей Таиссы, вынужденной лгать?
Ведь если она скажет правду Диру, он никогда не подпустит её к тайнам Светлых. Он отправит её прочь. Как бы он её ни любил, как бы ни был рад её видеть, они на разных сторонах. Светлые и Тёмные противостояли друг другу, и недавно это едва не вылилось в полномасштабную войну.
Таисса взяла с тарелки горячий бутерброд, пытаясь не думать о войнах и древних артефактах. Она в пустыне вдвоём с Диром, остальной мир далеко, а бутерброды, как ни крути, вкусные. Дир, судя по скорости исчезания бутербродов, тоже был голоден. Таисса решительно вгрызлась в горячий сыр. Пожалуй, пара печёных яблок на десерт не помешает.
Огонь трещал, пока тарелка пустела. Дир устроил яблоки на решётке над костром, и они вдвоём в уютной