Морской волшебник - Кеннет Робсон
Хэм установил его на место, затем осмотрел барабан с патронами, чтобы убедиться, что он заряжен пулями милосердия, которые едва проникали сквозь кожу и приводили к потере сознания. Он перевел пистолет в положение для ведения одиночного огня.
Изменив позицию, он сумел разглядеть Смита. Дородный мужчина стоял сразу за дверью - и Хэм, тщательно прицелившись, прострелил ему ногу.
Был слышен выстрел пистолета с глушителем — он выпустил только одну пулю, да и та была выпущена с тихим щелчком.
Смит яростно подпрыгнул, хлопнув ладонью по тому месту, куда его укусил металлический химсодержащий снаряд. Он отклонился назад и попытался осмотреть рану. Он все еще откидывался назад, когда опрокинулся и тяжело ударился об пол. После этого он не двигался.
Сбоку от Смита подскочил второй мужчина. Он был крепким и держал под мышкой пистолет-пулемет.
Скорострельный пистолет Хэма с глушителем щелкнул снова; пустой патрон, выскочивший из выбрасывателя, при падении ударился о камень и издал звук, почти такой же громкий, как выстрел.
В доме дородный мужчина чопорно встал и прижал руку к боку. Он доковылял до двери, наклонился, чтобы выглянуть наружу, и, казалось, не смог удержаться от падения. Вялый клубок рук и ног, он вкатился в дверь.
Хэм бросился к двери. Если внутри был еще один человек, у него было мало надежд подстрелить его; он мог стрелять на бегу, если потребуется. Хэм был отличным стрелком.
Но в комнате был только один мужчина. Это был пожилой мужчина из костей и сухожилий в помятом черном костюме, который когда-то блестел. Его седые волосы были растрепаны и торчали, как парик пожилого циркового дикаря.
Этот человек был заключен в плен с помощью простого устройства. К одной из его лодыжек был прикован стальной маховик, который, должно быть, весил пятьсот фунтов.
Хэм запустил пальцы в волосы последнего человека, павшего жертвой пуль милосердия, и потащил его обратно в комнату, где его никто не мог увидеть. Затем он перевел взгляд на седовласого пленника.
— Кто вы такой? — требовательно спросил Хэм.
Другой поднялся на ноги. Он выглядел так, словно его недавно не кормили.
— Где моя племянница? — требовательно спросил он. — С ней все в порядке?
— Я спросил, кто вы, черт возьми, такой? — сказал Хэм.
— Вейман Миллс, — пробормотал старик.
* * *Хэм понятия не имел, какого имени он ждал, но был удивлен. Вейман Миллс — так звали человека, который должен был быть королем острова, а также изобретателем способа добычи золота из океана.
— Моя племянница! — взволнованно сказал Вейман Миллс. — Найдите ее! Не обращайте на меня внимания. Ищите Элейн.
— Где она? — требовательно спросил Хэм.
Вейман Миллс пнул ногу, прикованную к маховику, и звенья кандалов зазвенели.
— Откуда я знаю, — простонал он. — Где-то здесь. В одном из этих домов, я полагаю.
Хэм вставил в свой пистолет-пулемет новую обойму, затем поднял необычное оружие.
Вейман Миллс отшатнулся, отчаянно попытался разорвать цепь, затем завопил: — Пожалуйста, я ничего не сделал!
Хэм нажал на курок и раздался звук, словно кто-то из мчащегося автомобиля выхватил палку, проезжая мимо частокола. Свинец закипел на маховике; цепь, сковывавшая Веймана, бешено дернулась. Затем замок, на котором она была заперта, разлетелся, извергнув наружу свои внутренности.
Уиман Миллс огрызнулся: — Вы могли бы сказать мне, что собираетесь делать! Вы меня до смерти напугали!
— Как вы думаете, где эта Элейн? — Спросил Хэм.
— Они говорили, что она была где-то поблизости, — сказал Миллс. — Давайте осмотримся.
Пожилой мужчина выбежал бы на улицу, если бы Хэм не остановил его, протянув руку. Хэм выглянул в окно и увидел человека, подошедшего к двери лачуги, в которой он впервые услышал голоса. Этот парень услышал шум, когда суперпистолет прорезал висячий замок кандалов, и ему стало любопытно.
— Что-нибудь не так, месье Смит? — позвал он.
Хэму сильно не хватало умения имитировать голос, каким был Док Сэвидж, но он старался изо всех сил.
— Черт возьми, нет! — закричал он.
Ему удалось добиться слабого сходства с резким голосом Смита, и глухие отзвуки в комнате еще больше заглушили тон, так что подозрения Паки рассеялись. Он повернулся и скрылся из виду.
Хэм выбрал окно с другой стороны и попытался открыть откидную створку.
— Это островная установка действительно будет извлекать золото из морской воды? — спросил он.
— Да, — сказал Виман Миллс. — Решительно!
— Тогда к чему все это?
— У меня отнимают мой секрет, — прорычал Миллс. — Ко мне пришли люди и профинансировали строительство завода. Затем я обнаружил, что у них были письма, которые я писал своей племяннице Элейн. Я притворился, что мне нужны кое-какие материалы, которые можно было купить только во французском городе Брест, где остановилась Элейн. Они отвезли меня туда, и мне удалось сбежать. Но они схватили меня снова. Затем они схватили Элейн, когда она что-то заподозрила и начала расследование .
Хэм открыл окно. Он выглянул, никого не увидел и осторожно выбрался наружу.
— Вы сбежали в Бресте, повторил Хэм. — И они поймали вас и привезли обратно. Потом они поймали и Элейн.
— Элейн и какой-то молодой человек по имени Генри Трамп. — Миллс выдал свой возраст по тому, с каким трудом он преодолел проход через открытое окно. Он кряхтел и морщился, когда его беспокоили затекшие суставы.
— А при чем здесь Уош? — Спросил Хэм.
— Что?
— Уош. Эти люди что-то там делали. Вы знаете, это болотистый район на восточном побережье Англии.
— Я не имею ни малейшего представления, почему они находились в Уоше, — заявил Вейман Миллс. — Все это довольно просто. Они крадут мой план извлечения золота из морской