Knigi-for.me

Майкл Кьюб-Макдауэлл - Кризис чёрного флота-3: Испытание тирана

Тут можно читать бесплатно Майкл Кьюб-Макдауэлл - Кризис чёрного флота-3: Испытание тирана. Жанр: Боевая фантастика издательство неизвестно, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ландо подошел к стене и дернул за рычаг.

— R2, ты не сможешь тут найти какого-нибудь обозначения, как ты нашел в шлюзе?

Дроид отрицательно пискнул.

— Тогда придется полагаться на удачу.

Лобот, дергая за все рычаги, прошел вдоль стены и вернулся к Ландо.

— Я перепробовал несколько комбинаций, никакой реакции. Или это не система управления, или, если это она, то заблокированная. Мне все же кажется, что это не система управления, потому, что, даже если квелланцы были крупнее нас, им было бы очень неудобно пользоваться таким управлением.

Ландо внимательно посмотрел на странные конструкции, торчащие из стены.

— Знаешь, что мне это напоминает, Лобот? Поручни:

Ландо ухватился за две ручки и подтянулся вверх, оказавшись в прямоугольном углублении. Его ноги примерно на двадцать сантиметров не дотягивались до края ниши.

— Это не что иное, как сиденье. Хотя вуки или элому было бы здесь более комфортно, чем мне.

Лобот уселся рядом с Ландо.

— Театр?

— Может быть. Наверное, шоу не начнется, пока зрители не усядутся. R2, 3РО — занимайте места.

R2 помог поврежденному 3РО устроиться, потом сам занял место, держась манипулятором за поручень.

Через несколько секунд комната погрузилась во тьму.

Лобот быстро скомандовал:

— R2, свет!

Ландо сказал:

— Подождите, не надо ничего делать. Это их шоу.

Внезапно с внешней поверхности появился яркий свет. Перед зрителями открылось неожиданное зрелище.

Человеческие чувства заставляли поверить, что зрители больше не находятся на борту Странника. Они как будто были перенесены из тьмы на прекрасную красновато-коричневую планету, покрытую кружевным покрывалом белых облаков. Сверкающая бледно-желтая звезда освещала поверхность планеты, ярко-синие океаны зеркально переливались под ее светом. Две луны — одна небольшая, пепельно-серая, другая огромная, пугающе красная — двигались по своим невидимым орбитам.

Ландо почувствовал, как у него закружилась голова.

— Их родной мир: Главный экспонат музея:

Лобот прошептал:

— Ландо, я чувствую себя так, как будто иду пешком по космосу: Это более реально, чем сама реальность.

Ландо, не отворачиваясь от панорамы, спросил:

— R2, что на твоих сенсорах, есть какие-то изменения?

3РО перевел:

— R2 говорит, что внешняя поверхность не изменилась, но оптический индекс абсорбции понизился на одну сотую процента.

— Удивительно. Лобот, ты полагаешь, это не голограмма?

— Это огромный планетарий. Интересно было бы узнать, как он работает:

Ландо вздохнул.

— Хорошо, мы все узнаем потом. А сейчас давайте просто посмотрим. Я никогда еще не видел такой красоты:


Гроб с рефрижераторной установкой был доставлен с Мельты Обез на Корускант с максимальной скоростью. Но Дрейсону хотелось еще быстрее. Он с нетерпением наблюдал, как грузчики несут большой гроб к грузовому ландспидеру.

За его спиной раздался голос:

— Извините?

Дрейсон обернулся и увидел загорелого человека с белыми волосами.

— Да?

— Вы Дрейсон?

— Да, а вы кто?

— Джотто Эккельс. Я руководил раскопками. Мне хотелось бы поблагодарить вас.

— За что?

— Если бы вы не заключили с нами контракт, мы не смогли бы полететь на Мельту Обез, по крайней мере, в ближайшее время, и забрать тела Кроддока и Йосэйлы. И особо хотелось поблагодарить вас за то, что вы позволили перед началом раскопок доставить сюда тела погибших для похорон.

Дрейсон пожал плечами.

— Думаю, каждый на моем месте сделал бы то же.

— К сожалению, нет, сэр. Но я уверяю вас, что это ни в коем случае не задержит доставку требуемых вами материалов и артефактов.

Дрейсон улыбнулся.

— Я знаю. Челнок доставит вас обратно на Мельту Обез, когда вам будет удобнее. И, пожалуйста, передайте благодарность остальным членам вашей команды.

— Обязательно, сэр. Основываясь на том, что я успел увидеть перед тем, как прилетел сюда, я думаю, мы найдем более чем достаточно материалов, чтобы идентифицировать все известные артефакты расы Квелла.

Дрейсон кивнул и направился к спидеру.

— Очень хорошо.

Эккельс пошел за ним.

— Есть еще кое-что, о чем я хотел бы вам сказать.

Дрейсон сделал попытку вежливо улыбнуться.

— Да, я вас слушаю.

— Те материалы, которые мы должны вам доставить: Понимаете, сэр, если на планете остались выжившие, все материалы и артефакты, найденные на планете, по закону принадлежат им. Если же выживших нет, материалы и артефакты должны быть сохранены в таком состоянии, в каком они были найдены. Я думаю, коллекционер вашего статуса хорошо ознакомлен с этими правилами?

— Разумеется.

— Сэр, просто мне хотелось бы удостовериться, что с найденными останками и артефактами будут обращаться с соответствующим уважением. Сейчас мы не знаем, есть ли выжившие, но все может измениться. Крайне нежелательна ситуация, когда выжившие увидят, что священные предметы и останки их предков используются как украшение для гостиных.

Лицо Дрейсона впервые перекосила гримаса раздражения.

— Вы хотите оскорбить меня, доктор Эккельс? Если так, то вы близки к своей цели.

— Нет-нет, сэр, ни в коем случае. Понимаете, институт очень неохотно выпускает найденные предметы из своего контроля, и если мы делаем, все равно мы настаиваем на возможности первыми проверить найденные артефакты.

Дрейсон пожал плечами.

— Я думаю, за время полета у вас будет достаточно времени, чтобы провести проверку и сделать записи. А насчет украшений для гостиной можете быть спокойны, их у меня и так хватает.

— Да, конечно, сэр. Извините.

— Это вы меня извините. Мне пора.


Через двадцать минут полета ландспидер приземлился у ничем не примечательного здания, расположенного в том же квартале, где многие сенаторы имели свои резиденции. Здесь находился научный отдел организации «Альфа-Синий».

Когда Дрейсон вышел из спидера, сотрудники отдела подвели к спидеру грузовую тележку на репульсорах, чтобы переложить на нее груз. Офицер со знаками различия полковника приветствовал адмирала салютом.

— Вольно, Томас. Доктор Айкрот готова?

— Так точно, сэр, она в пятой лаборатории.

— Пошли туда.


Доктор Джои Айкрот также приветствовала адмирала салютом, не показывая, что их связывает дружба, но когда груз с тележки был помещен на стол, адмирал приказал младшим офицерам выйти и поцеловал Джои.

— Адмирал, мы же на службе.

— Я знаю. Давай посмотрим, что это я привез.

Айкрот достала два изоляционных скафандра, быстро надела один и помогла Дрейсону надеть другой. Потом она отключила стабилизационную систему контейнера и сняла крышку.


Майкл Кьюб-Макдауэлл читать все книги автора по порядку

Майкл Кьюб-Макдауэлл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.