Дэвид Герролд - Дело человека [Дело для настоящих мужчин]
— Э-э, мэм… — Я снова вытащил приказы из кармана. — Мы переназначены сюда. Мы откомандированы из управления округа «Скалистые Горы» для работы в качестве независимых исследователей в Национальный Научный Центр, внеземное подразделение.
Она мигнула. И снова мигнула. — Боже, — сказала она. — Что ж, это не было согласовано со мной. Как, они думают, буду я руководить секцией, если меня не информируют? — Она взяла розовую копию моего приказа, водрузила на нос очки и опустила на него глаза. Она держала его почти на расстоянии вытянутой руки. Окончив, произнесла очень тихо: — Хм, — и вернула бумаги назад почти рассеянно. — Да. Что ж, я уверена, мы сможем найти что-нибудь, что вам делать, ребята. Приходите ко мне, э-э, во вторник. Нет, погодите минутку — куда я положила календарь? — о, вот он. Посмотрим, посмотрим. Нет, четверг будет лучше…
— Э-э, мэм? — Она запнулась, моргнула и снова посмотрела на меня широко открытыми глазами. — Нам лучше начать работу немедленно. Не могли бы вы выделить нам терминал?…
— Боже мой, ребята из Специальных Сил всегда в такой спешке?
— Да, мэм. Идет война. — Я вспомнил, что говорил Шоти, и добавил: — Это вообще первое в истории вторжение на американскую территорию. — Я многозначительно поднял свою дискету. — Терминал? И где нам разместить наши живые образцы?
Вмешался майор Напыщенный: — Доктор Партридж, уже полдень пятницы, а у вас приглашение на пленарную сессию…
— Да, я знаю. — В голосе был оттенок раздражения. Она сдержалась и мило улыбнулась ему. — Я должна закончить здесь и вы сможете подбросить меня на брифинг через… э-э, сорок пять минут. — Майор хрюкнул и исчез. Доктор Партридж шагнула к столу и нажала кнопку. — Джерри!, — позвала она.
Джерри был коренастой картофелиной в человеческом облике, прячущей резиновое лицо за толстыми стеклами очков и мотком грязных светлых волос. Он появился в запачканном лабораторном халате и нес выпотрошенный модулятор. Он, похоже, не замечал, что все еще держит его в руках. На карточке с именем было написано: «Дж. Ларсон», у него был слегка сконфуженный хмурый взгляд, как если бы он был постоянно слегка под хмельком.
Доктор Партридж сладко улыбнулась ему: — О, вы уже здесь. Проводите Джеймса и — как ваше имя? Тед? Помогите им. Они будут здесь исследователями.
— О, — сказал Джерри. Он уставился на нас, словно мы были агрессорами. Он смотрелся на тридцать пять лет, но мог быть любого возраста от двадцати до пятидесяти. — У вас есть приказы?, спросил он.
Я передал. Пока он проглядывал, доктор Партридж прощебетала: — Я уверена, Джерри хорошо позаботится о вас. Если вам что-нибудь понадобится, просто найдите его. Он представляет меня. Теперь, прошу у вас прощения… — И она исчезла в кабинете.
Джерри закончил читать приказы и вернул их. — Специальные Силы, понятно. — Он кашлянул. — У меня дядя в Специальных Силах. Дядя Айра.
Я вежливо кивнул: — Извините, я его не знаю. Послушайте, как быть с этим? Мне нужен терминал, и я хочу, чтобы тысяченожки были помещены в специальные условия.
Джерри потер нос, потом равнодушно посмотрел на меня. — Вас должны проверить перед тем, как дам вам терминал и рабочее место. Это займет две недели.
— О, ужас, — сказал я. — Слушайте, я в разгаре работы. Я не могу ждать две недели. — Я показал на клетки. — Эти яйца и тысяченожки должны находиться в специальных условиях…
— Каких? — Джерри остановился у тележки, открыл металлическую удерживающую сетку и уставился.
— Прохладное, сухое место для яиц. Тысяченожкам тоже — прохладное место с неярким светом. Я могу дать более подробные рекомендации.
— Не обязательно.
— Э-э, я сильно настаиваю.
Джерри открыл другую клетку: — Почему?
— Потому что именно это им нравится. — Я подошел к тележке рядом с ним. — Немного здравого смысла. Посмотрите на величину их глаз. Сплошные зрачки. Конечно, им не нравится яркий свет.
Джерри хмыкнул.
Я сказал: — Легкий солнечный свет слепит их. Комнатный свет тоже слепит их. Даже тусклый свет слепит их. Они могут двигаться в сумерках и полутьме, но по — настоящему видеть они могут только в темноте.
Джерри смотрел скептически: — Даже в абсолютной темноте?
Я кивнул: — Мне кажется, их глаза теплочувствительны. Я не смог проверить, но похоже, они могут видеть в достаточно далеком инфракрасном диапазоне.
Тед заговорил, в первый раз за все время: — Расскажи ему, что это значит, Джим.
— Э-э… — Мне хотелось, чтобы он не произносил этого. Я сказал: — Они не ночные…
Джерри, хмурясь, поднял глаза от клетки и засунул руки в карманы лабораторного халата: — Я не схватываю.
— … на своей родной планете. На Земле им приходится ими быть.
— Как?
— Ну, — сказал я, — из-за величины их глаз. Она сильно намекает, что они развивались в условиях гораздо худшего освещения, чем здесь. Это компенсация. Либо их родная планета дальше от их солнца, либо их солнце не вырабатывает столько же света в видимом спектре, сколько Солнце. Или и то, и другое. Это делает планету заметно прохладнее Земли, вероятно ее температурный диапазон между пятью и двадцатью по Цельсию. Может быть, она в длительном оледенении. Похоже, тысяченожкам наиболее комфортно между десятью и тринадцатью градусов, но это зависит от количества света.
Джерри смотрел заинтересованно.
— Земной дневной свет слишком ярок, — продолжал я, — он замедляет их, даже заставляет сворачиваться. При уровне освещенности соответствующему поздним сумеркам, они наиболее активны в самом широком температурном диапазоне, то есть тогда они действительно двигаются. Когда мы их обнаружили, они были в спячке — но только сравнительно. Я нахожу, что это очень хороший индикатор общего уровня яркости, который будет обнаружен на Хторре. Следовательно, большие глаза.
Джерри сказал: — Хм, — и оглянулся на клетку с тысяченожками задумчиво — изучающе.
— Если бы у меня был доступ к терминалу, — намекнул я, — я смог бы рассказать гораздо больше. Очень интересно, насколько чувствительны эти создания к световым и температурным различиям. Это наводит меня на мысль, что климат на Хторре невероятно стабилен. Ночи могут быть достаточно теплы по сравнению с днями. Я предполагаю, что планета имеет довольно туманную атмосферу со значительным количеством окиси углерода, что должно создавать парниковый эффект и предохранять ночи от слишком большого охлаждения. Я также думаю, что у планеты не может быть никаких лун, или, может быть, очень маленькие. Ничего, что может вызвать сильные приливные эффекты. Потому что это должно сделать атмосферу планеты бурной, а не туманной.
— Туманной, говоришь? — Джерри, думая, морщил губы. Все его резиновое лицо деформировалось. — Я немного знаю теоретическую экологию, — сказал он, — может быть, вы и правы… — Потом добавил: — … но я в этом сомневаюсь.