Knigi-for.me

Джоанна Болтон - Вирус Смерти

Тут можно читать бесплатно Джоанна Болтон - Вирус Смерти. Жанр: Боевая фантастика издательство Русич, год 1996. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

– Спасибо, что подбросили, – поблагодарила Мейра, выпрыгивая из кабины тягача на пластикритовое покрытие космодрома.

– Это не вы обронили? – спросила она, сделав вид будто случайно увидела под ногами какой-то предмет, тут же наклонилась поднять его, чтобы вручить любителю сигар. Это было записывающее устройство в виде плоской коробочки, имитировавшей зажигалку.

– Ах да. Я и не заметил, как она упала. Благодарю вас, – он небрежным жестом сунул псевдозажигалку в карман, и гравипоезд тронулся дальше.

– Это наш звездолет? – недоуменно произнес Хэк, окидывая взглядом корабль.

– Пусть его потрепанный внешний вид не смущает вас. «Слипстрим» был неплохой моделью.

– Думаю, что «был» лучше всего подходит к данной ситуации. Этот дизайн уже десять лет как устарел. "Корсар", – прочитал он, – весьма экзотическое название для такого старого корыта.

– Это не корыто. Еще пару лет назад «Корсар» был лидером в своем классе. Если его переоборудовали, то лучшего нам и желать не надо. Для одноместного корабля он обладает прекрасными данными по скорости, радиусу действия и маневренности.

Мейра нажала на кнопку пульта дистанционного управления, и дверца люка медленно откинулась вперед. Изнутри корабля пахнуло несвежим, спертым воздухом. Словно нехотя, несколько раз мигнув, зажглось освещение.

– Ну что ж, теперь мы по крайней мере можем быть уверены, что здесь давно уже не ступала нога человека, – хмуро заметил ее напарник.

– Лондон сказала, что «Корсар» находился на консервации.

Хэк шагнул внутрь, и Мейре ничего не оставалось как последовать за ним. Они проверили запасы топлива и провизии, всего было вдоволь.

– Вы когда-нибудь пилотировали эту модель? – спросил Хэк.

– Однажды. Пульты управления везде стандартные. А навигационный компьютер здесь новый. Посмотрите-ка, это же "Локус-2".

– Надеюсь, что они заменили не только навигационный компьютер.

– А что вы ожидали, "Блессард Нову"? Ладно, хватит ворчать. Лучше садитесь в кресло и пристегнитесь ремнями. Чем быстрее мы уберемся отсюда, тем больше будет у нас шансов сбить с толку наших «приятелей», которым очень не хочется расставаться с нами. Я все больше чувствую себя главарем шайки, которому во что бы то ни стало нужно скрыться от погони, – она надела шлем с наушниками и микрофоном и нажала на клавишу вызова.

– Диспетчерская, это «Корсар» – плоскость шесть, площадка тридцать четыре.

– Слышим вас, «Корсар». Что вам угодно?

– Нам бы хотелось получить разрешение на испытательный полет.

– Нет проблем, «Корсар». Включаю подъемник. Будете заносить в файл программу полета?

– Нет, спасибо. В этом нет смысла. Мы скоро вернемся.

– Учтите, околопланетное пространство до высоты в пятьдесят тысяч кликов очень плотно насыщено транспортом. Постарайтесь держаться за пределами этой зоны. Как поняли?

– Информация принята.

Заработал мощный лифт: корабль покачнулся, а затем вернулся в прежнее положение. Он поднимался вместе с пусковым столом вверх, но Мейре и Хэку казалось, что корабль стоит на месте, а все, что окружает его, опускается куда-то вниз.

– Коридор для взлета освободится через семнадцать минут, – сообщил главный диспетчер.

Движение подъемника прекратилось. Корабль застыл в нескольких метрах от атмосферного купола.

– Не включать двигатели, пока не поступит сигнал о готовности нижнего экрана. Будьте внимательны при преодолении электростатического барьера.

– Информация принята, – дала положенное подтверждение Мейра и принялась щелкать тумблерами и нажимать клавиши, приводя в предстартовую готовность двигатели. Приборы известили ее о поступлении топлива в смесительные камеры.

– Все готово, – объявил Хэк. – Люк герметизирован. Дублирующие системы на контроле. Вы были правы, этот звездолет переоборудован. Меня ввела в заблуждение его обшарпанность.

– Смесь?

– Давление уже в норме. Осталось лишь нажать на кнопку.

– "Корсар", – прозвучал голос диспетчера. – Приготовились к отсчету!

– Есть готовность!

– Начинаю. Пятнадцать, четырнадцать…

Мейра включила автоматическое зажигание, и на мониторе замелькали цифры в обратном порядке, аналогично отсчету диспетчера. До выхода на орбиту управление звездолетом должно осуществляться из диспетчерской космодрома. Теперь ей лишь оставалось сообщить координаты места назначения, что она и сделала, выбрав точку в противоположном направлении от Каменного Пояса.

– Ложный след? – спросил Хэк.

В ответ Мейра злорадно улыбнулась.

– Пять, четыре, три… – продолжался отсчет времени до старта. При счете «один» корабль содрогнулся – включились двигатели. При счете «ноль» он оторвался от пускового стола и, двигаясь сначала очень медленно, неуверенно, постепенно стал набирать ускорение. Через пару десятков секунд «Корсар» уже поднимался с захватывающей дух скоростью.

– Счастливого полета, – прозвучал из динамика голос главного диспетчера, чуть заглушенный треском статического электричества. В этот момент «Корсар» преодолел объятия силы притяжения Стоунволла и вступил в поединок с вечной тьмой космоса.

Лицо Мейры на мгновение осветилось довольной улыбкой, и она, выключив автопилот, стала опробовать все системы управления в различных режимах. Корабль прекрасно реагировал на все команды, за исключением некоторых незначительных сбоев при переходе в форсаж одного из двигателей. Ей удалось устранить неисправность, отрегулировав подачу рабочей смеси в камеру сгорания. Индикаторы всех систем, от конвертора до жизнеобеспечения, горели ровным, зеленым светом.

Успешно завершив тестирование, Мейра решила посвятить некоторое время визуальному контролю внешней обстановки. На широком экране монитора, располагавшегося над консолью, были видны созвездия, похожие на бриллианты, рассыпанные на черном бархате. Внешние телекамеры располагались таким образом, что давали возможность обзора на 360 градусов. В левом верхнем углу экрана зловеще и вместе с тем притягательно люминесцировал Каменный Пояс, внушавший ужас даже на таком значительном расстоянии. Несмотря на возникшее в ней инстинктивное отвращение к жуткой, неизвестной силе, притаившейся там, Мейра понимала, что выбора у нее нет. Она должна была любой ценой попытаться выполнить задание.

"Наверное, я уже старею", – подумала она. Раньше в подобной ситуации Мейра буквально горела желанием поскорее принять брошенный вызов. Однако время научило ее осторожности, а, может быть, это был страх? Ведь теперь у нее имелось достаточное представление о том, что могло случиться с ней. Какова бы ни была причина, но сейчас она чувствовала себя не в своей тарелке. "Похоже, что ты к старости становишься трусихой", – упрекнула себя Мейра.


Джоанна Болтон читать все книги автора по порядку

Джоанна Болтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.