Knigi-for.me

РГД 74 - Случайный герой. Путь технологиста.

Тут можно читать бесплатно РГД 74 - Случайный герой. Путь технологиста.. Жанр: Боевая фантастика издательство неизвестно, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Второй конец неглавной улицы уходил в сторону реки и заканчивался у хаотично разбросанных по земле нескольких ферм. Там виднелись большие амбары и загороди для скота, в которых бродили животные, еле заметные с того места, где стоял Человек.

«Тяжело будет затеряться в таком маленьком городе - подумал Он, - особенно если там будут люди с амулетами». Но другого пути не было - река огибала город плавной дугой и даже отсюда выглядела очень широкой. Так что путь был один - через город и мост.

Оглядевшись, Человек решил зайти в город не по главной улице, а со стороны шахты, чтоб привлечь меньше внимания, идя с холмов в сторону города по главной дороге. Он по широкой дуге обогнул по гребню часть долины, спустился возле входа в шахту вниз по склону и зашагал к центру города.

Глава 9.

Туманные холмы. Док Роджерс.

Идя по улице, Он рассматривал местных жителей, которые, впрочем, так же провожали его взглядами. Среди местных попадались и люди, и эльфы, и гномы, и карлики, и давешние гиганты. Разнообразие рас пугало и завораживало. Вот прошла стройная остроухая эльфийка, гордо вознеся взор до небес и не видя никого вокруг. А вот у входа в таверну трется подозрительный даже издали тип, с зеленоватым цветом кожи и слегка вытянутыми ушами. А там гном и карлик о чем-то громко спорят, размахивая руками, а за спиной карлика, ссутулившись, стоит гигант, мощная туша которого едва прикрыта какими-то обносками.

Одеты жители были по-разному - мелькали костюмы, платья, плащи (такие же, как и у Него, только разных цветов). Вдоль улицы неторопливо прохаживались несколько людей в плотных темно-коричневых куртках с высокими стоячими воротниками. На боку каждого висел длинный меч в ножнах, а на груди поблескивали значки, похожие на шерифские звезды времен Дикого Запада. Он снова поймал себя на мысли, что сравнение с Диким Западом само по себе всплыло у него в голове, но сразу же ускользнуло при попытке попробовать на нем сосредоточиться.

Человек подходил все ближе к центральной площади. Народу становилось больше, но не настолько, чтобы надежно затеряться в толпе. Вдруг Он почти физически ощутил на себе внимательный взгляд, казалось залезший аж под одежду. Повернув голову, Он увидел на крыльце домика с надписью «Док Роджерс. Медуслуги» стоящего человека, одетого в коричневые брюки и такого же цвета жилетку, с белой рубашкой под ней. Рукава рубашки были закатаны, на одном из них было заметно пятнышко крови. Скорее всего, это и был местный слуга Гиппократа. Он был аккуратно причесан на прямой пробор, а его лицо украшала узенькая полоска усов. На боку открыто висела кобура с торчащей из нее аккуратной ручкой небольшого револьвера. Доктор не сводил взгляда с нашего героя, казалось, что он видит намного больше, чем можно было увидеть, и кобура с пистолетом на боку не скрылась от его взгляда. Человек решил первым заговорить с доктором, понадеявшись, что задав тон разговору, сможет вести его в русле, ему нужном.

- Добрый день, сэр! Позвольте узнать, кто вы? - спросил он доктора. Английские слова легко слетали с языка, и Он понял, что ему крупно повезло, когда Он начал разговор и не прокололся сразу же со своим произношением.

- А вы, сэр, простите, читать что ли необучены? - в тон ему ответил доктор.

- Да, нет, что Вы, сэр, я прекрасно вижу, что написано на вывеске. Но ведь мы незнакомы и было бы невежливо сразу назвать Вас по имени. Ведь никто не представил нас друг другу. - словесные кружева легко слетали с Его губ, удивляя непонятно откуда взявшимся красноречием.

- Ха! Тут вы конечно правы, сер. Меня зовут Док Роджерс, именно так, как и написано. А кто же Вы?

И тут наш герой понял, что залетел по полной. Мысли замелькали в голове подобно картинкам калейдоскопа. «А ведь и правда - как же мне назваться?!» - застучала в висок самая громкая из них. Но смятение длилось не более мгновения, и наш герой наделся, что док не заметил запинки перед его ответом.

- Мое имя Ронни… Рональд Гудмен, сэр!

- Ты новенький в городе? Наверно приехал со вчерашним караваном с припасами? - спросил доктор.

Благодарный за столь своевременную подсказку, Рональд (раз уж так назвался, то пусть так и будет) важно кивнул:

- Да, сэр, так и есть. Но я присоединился к каравану по дороге, а до того все время прожил на ферме своих родителей. Однако ферма пришла в упадок и я решил податься куда-то на заработки. - запоздало подумалось, спроси доктор, что за ферма, где и отчего загнулась, то тут и сказочке конец. Но похоже Роджерсу было глубоко фиолетово на дела аграрные. Он весело засмеялся:

- Хах! Скажу Вам, сэр, что Вы выбрали не самое лучшее место для поиска работы. Туманные Холмы сейчас в упадке. Серебряная шахта закрылась, и народ начинает потихоньку разъезжаться отсюда. Но думаю, Вам простительно, вряд ли Вы в своих пасторальных провинциях слышали об этом. - язвительность проступила в словах Дока, беззлобно подколовшего, как он думал, заезжего простоватого фермера.

Право же, сэр, - продолжил Док - не соизволите ли Вы подойти поближе, не будем же мы разговаривать через пол-улицы, словно два фермера через границу своих владений.

Решив, что Доку можно доверять, Рональд сделал несколько шагов и поднялся по трем ступенькам крыльца дома Роджерса. При этом его плащ распахнулся и Док заметил пистолет на поясе Рональда.

- Однако! - с легкой ноткой изумления заметил Роджерс. - Судя по Вашему виду, вы не столь уж и замшели на своей ферме. Огнестрельное оружие еще не очень распространено, и то, что Вы им владеете, показывает Вас как человека, нечуждого веяниям прогресса.

- Да, это так, сэр - ответил Рональд. - Но сей пистолет не мой, а моего дяди, который решил на старости лет поселиться на нашей ферме и который он презентовал мне на дорогу. Сам я еще не очень умею им пользоваться.

- Ну, это дело поправимое. Ведь Вы видите перед собой лучшего стрелка Туманных Холмов! - не без нотки самодовольства заметил Роджерс.

- Для меня это большая честь, сэр! - вежливо ответил Рональд. - смею ли я надеяться, что светоч Ваших знаний осветит и мой путь?

- А вы легки на язык, сэр! - весело заметил Док. - Так и быть, я преподам Вам пару уроков, но отнюдь не за бесплатно.

Рональд подумал, что уроки Дока могут вылиться ему в нехилую копеечку, если вдруг Док захочет оплаты в соответствии со своим самомнением. Поэтому Он решил сразу же прояснить ситуацию:

- Сэр, если Вы о деньгах, то боюсь, что могу Вас разочаровать. Фермерский труд тяжел и не столь уж и прибылен. Конечно, я не какой-то нищий побирушка, но все равно не могу сказать, что не стеснен в средствах.

- Речь не о деньгах, мой друг - сказал Док. - Мне нужна помощь в одном весьма напряженном деле, которое связано с немалым риском. И человек, хоть немного знакомый с огнестрельным оружием мне будет весьма кстати. Если вы мне пообещаете помочь, то я прямо сейчас возьмусь за Ваше обучение, а после дела - покажу все, что знаю сам.


РГД 74 читать все книги автора по порядку

РГД 74 - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.