РГД 74 - Случайный герой. Путь технологиста.
- Гостиная! - торжественно объявил Паттерсон, обводя рукой большую комнату, сразу же за прихожей. В гостиной было два окна и две двери, ведущие налево и прямо. Подождав минуту, пока гости оглядывались вокруг, он проследовал дальше, повернув в левую дверь. За ней оказался коридор с окном и двумя дверями. Паттерсон открыл первую из них.
- Кухня! - тут особо размахивать руками у клерка не вышло - кухня была небольшой.
Протиснувшись между столиком и плитой, он чернея на фоне окна, словно жердь, открыл небольшую дверь в боковой стене.
- Кладовая! - тон у Паттерсона был столь торжественным, что ему позавидовал бы и королевский мажордом.
Рональд всерьез уже начал задумываться над тем, то ли Паттерсон действительно такой странный, то ли он просто так изысканно издевается над ними. Но на сухом, как у воблы, лице клерка не было заметно ни малейшего следа улыбки или сарказма. «По ходу просто чудак» - решил Рональд. Судя по выражению лица Дженни, она решала ту же задачу, и пришла к такому же выводу. Переглянувшись, они обменялись улыбками, и последовали за Паттерсоном.
Дальше в этом же коридоре находилась дверь в ванную, потом коридор превращался в букву «Т», с одной стороны был второй выход, с другой - окно. Возле выхода была небольшая дверь, ведущая в бытовую кладовку, также в коридор выходили две двери, ведущие в спальни, соединенные между собой проходом внутри. В каждой из спален было по одному окну. Закончив водить гостей по дому, Паттерсон вернулся обратно в гостиную и стал у стола, храня молчание.
- Ну как тебе дом? - спросил Рональд. - подходит он нам?
- Да, - удовлетворенно закивала Дженни. - мебели маловато, но в целом вполне прилично.
- Докупим. - заявил Рональд и повернулся к клерку. - Мы согласны.
Паттерсон достал из папки бумаги. Изучив договор, Рональд поставил подписи в нужных местах, вручил клерку деньги, получил в руки ключ от дома, и провел Паттерсона до двери. Когда Рональд вернулся в гостиную, Дженни стояла у окна, провожая взглядом тощую шатающуюся, словно пугало, фигуру чудаковатого клерка. Посмотрев на Рональда, она прыснула смехом, Рональд присоединился и они весело хохотали, пока Паттерсон не скрылся за поворотом.
- Ну и чудо, - утирая слезы, выступившие от смеха на глазах, сказал Рональд.
Дженни, которая к тому моменту уже почти успокоилась, снова прыснула.
Рональд положил на стол ключ, лист бумаги и карандаш. Достав из вещей костюм, он принялся переодеваться.
- Пиши, что надо прикупить, потом возьмешь Камиллу или Анну и пройдетесь по магазинам. - сказал он Дженни. - А я пока схожу к Рокстоуну, расскажу о результатах нашего похода в Клан Колеса. Да и к Смиту загляну, что он там узнал насчет возможности сделать нам документы. А на обратном пути заберу все наши вещи у Смита и принесу их сюда.
- Хорошо. - согласилась Дженни. - Я, пожалуй, попрошу мне помочь Анну Тесла.
- Да, еще надо сделать копию ключа, чтобы у каждого был свой. - цепляя на пояс револьвер, заметил Рональд. - Хотя я вряд ли вернусь раньше тебя, но на будущее не хотелось бы ждать перед запертыми дверьми.
- Лемаршана попросишь. - заметила Дженни.
Рональд кивнул, соглашаясь, что идея дельная, и вышел из дома.
Глава 65.
Тарант. Хлопоты продолжаются.
Рокстоун уже по традиции встретил Рональда у самой двери:
- Добрый день, мистер Гудмен. - гном повел рукой, приглашая Рональда присесть. - Как Ваши успехи.
- Лучше, чем в Клане Каменотесов. - усаживаясь и закуривая, ответил Рональд.
Выпустив большое облако дыма, он обстоятельно и подробно рассказал Флинту о всех приключениях, выпавших на их с Дженни долю. Умолчал Рональд только об отказе гномов в помощи и случае с Кланом Черной горы, решив не заострять на этом внимание. Гном слушал с явным интересом и сопереживал рассказу, словно в поход ходили не Рональд с Дженни, а как минимум, он сам, ну или его ближайшие родственники. Узнав о судьбе своего второго посланника, Рокстоун горестно покачал головой, выражая скорбь и сочувствие. Когда же Рональд дошел до проблем с новой шахтой и хрустальными пауками, Флинт уже не сдерживал свое изумление:
- Хрустальные пауки? Я о них только в легендах слышал. Надо же. Да еще и паучиха с потомством. Если бы вы немного опоздали, то могли бы найти Клан Колеса в еще более горестном состоянии, чем Клан Каменотесов.
- К счастью, все закончилось благополучно. - заметил Рональд. Он улыбнулся и добавил: - Если закажу себе визитки, то напишу в них «Профессиональные услуги по очистке подземелий».
Рокстоун хлопнул ладонью по столу и засмеялся:
- Это уж точно. А ежели кто будет в этом сомневаться, то отсылайте их ко мне.
Они еще немного посидели, уточняя последние мелочи. Гном задумчиво произнес:
- Так значит, поставки руды скоро возобновятся. - он встал из-за стола и начал рыться в ящике стола. Когда он вернулся обратно, то держал в руке кожаный мешочек.
- Мистер Гудмен! - торжественно произнес гном. - Вы принесли мне хорошие известия, и я считаю, что это заслуживает достойной награды. Я думаю, эти две тысячи монет вполне соответствуют сему статусу.
Рональд принял деньги, поблагодарил гнома, и начал собираться.
- Кстати, мистер Гудмен. - спросил гном. - А как Ваши успехи, ведь у Вас тоже были свои интересы в этом путешествии?
- Не идеально, но вполне прилично. - уклончиво ответил Рональд. - я узнал кое-что новое, и думаю, что недаром посетил Клан Колеса.
- Вот и отлично! - довольно произнес Рокстоун. - Еще раз большое Вам спасибо за приятные новости. Надеюсь, Вы будете заходить в мой магазин.
Попрощавшись, Рональд перешел в оружейную лавку Смита. Хозяин сидел за столом и качался на стуле. Из-за дверей раздавался стук кухонной посуды - там орудовала Камилла.
Рональд подошел к столу и тихо спросил:
- Узнал что-то насчет документов?
Смит приложил палец к губам, встал со стула, и приоткрыв дверь крикнул:
- Камилла, дорогая, ко мне пришел Рональд, мы сходим в мастерскую.
- Хорошо. - донеслось из кухни.
Выйдя из магазина, Смит снова оглянулся и тихо сказал:
- Я говорил с нужными людьми. У них есть некоторые условия. Поэтому я хочу посоветоваться с тобой.
- Рассказывай, - кивнул Рональд. - начни с начала - кто эти люди?
- Прежде всего это не люди, а хоббиты. - хихикнул Смит. - Помнишь, когда мы ходили на стрельбище испытывать электроган, то, проходя через вокзал, говорили об Эшбери, хоббитах и продуктах?
- Помню. - кивнул Рональд.
- Ну так вот, тут такое дело. - продолжил Смит. - Первое время хоббиты из Эшбери ограничивались простыми поставками сельскохозяйственной продукции, продавая ее в Таранте оптовым торговцам из местных. Но со временем, когда Тарант начал быстро разрастаться, то и продуктов стало нужно намного больше. Вот тогда-то хоббиты и смекнули, что намного выгоднее продавать все самим, без посредников. Началось с нескольких складов и пары магазинов, но со временем ушлые хоббиты подгребли под себя весь продуктовый рынок Таранта.