Распятому на цепях и поверженному неизвестными противниками небесному посланнику приходилось лишь вспоминать, почему всё так сложилось.
Вспоминай, Скорпион, вспоминай.
В романе, написанном в лучших традициях научной фантастики, Николаю Гуданцу удалось с блеском проявить присущие ему мастерство и фантазию.
Ёфицировано.
Рисунки Юрия Макарова.
Журнал «Искатель», №№ 4-5, 1973 год.
Она оказалась одним из экспериментов безумного гения, создавшего серплов. Внутри Кейт он спрятал совершенный ген, и теперь выстраивает цепь, обрушившихся на нее событий так, чтобы спровоцировать раскрытие ее сверх способностей.
Ее зовут Кейт Блейк. Она – ключ к его бессмертию. Ее жизнь безвозвратно поделилась на до и после. Теперь она самое опасное и смертоносное создание на планете. Она – решающий элемент в смертельной битве за человечество!
Вырвутся или нет они из Лабиринта? Какой ценой? И за каким вообще чертом их туда засунули?
От переводчика: Это было непросто. Мальчишки, живущие в Лабиринте, разговаривают, обильно уснащая свою речь сленговыми словечками, значения которых они зачастую и сами не понимают. Автор, Дж. Дашнер, попросту изобрёл эти слова. Например, слово "шенк". Его нет в английском языке, вернее, есть в американском уличном жаргоне, но означает нечто, не имеющее к событиям и реалиям "Лабиринта" никакого отношения. Так по-приятельски, а иногда с сарказмом или издёвкой, называют друг друга обитатели Приюта. Я оставила это слово без перевода и без изменений - уж больно оно ёмкое и звучит хлёстко. То же самое и с "гривером". Сначала я остановилась на варианте "жалун" - потому что эти чудовищные киборги жалят и стонут, словно жалуются; но в этом слове нет того грозного рыка, что имеется в "гривере". Поэтому оно тоже оставлено, как в оригинале. Значение других выдуманных слов будет, я надеюсь, ясно из контекста.
Выражаю свою огромную признательность Эвелине Несимовой (ник Linnea) за великолепную безжалостную редактуру и неоценимую помощь в вычитке и чистке текста. Её, по существу, можно по праву назвать соавтором перевода. Также огромная благодарность Вадиму Кузнецову, одному из создателей fb2 конвертора для OpenOffice. Спасибо, друзья!
sonate10