Knigi-for.me

Роберт Энтони Сальваторе - Рассвет Короля (ЛП)

Тут можно читать бесплатно Роберт Энтони Сальваторе - Рассвет Короля (ЛП). Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Он вновь сорвался с очередного выступа, и вскрикнув полетел кубарем во тьму. Ударившись головой, со стоном упал, скользя вокруг изгиба на спуске.

Он достал маленький пузырек с зельем и сунув его в рот, просто раскусил, высвободив содержимое.

Он боялся, что слишком поздно. Он увидел впереди последнее расширение шахты и заметил свет факелов в конце длинного и крутого спуска.

Хафлинг сучил ногами в разные стороны, пытаясь замедлить падение, и тут одна нога его зацепилась за очередной уступ, чуть не вывихнув колено, заставив его свернуться калачиком, благо в этот момент зелье уже вступило в силу.

Затем он заставил себя перегруппироваться, зелье дало ему контроль над телом, и услышав как что-то падает с верху, начал карабкаться по стене тоннеля.

Он добрался до потолка, сжался и увидел то, что ждало его у основания шахты: массу орков и толстоногих огриллонов.

Услышав грохот и громкое кряхтение, хафлинг узнал его и попытался развернуться и схватить Вульфгара, когда здоровяк пролетел мимо и упал где то под ним, хотя конечно у него, не было и шанса даже на мгновение замедлить падение огромного Вульфгара.

— О нет, — прошептал он, когда Вульфгар преодолел последний отрезок полета, вылетел из перекрытия коридора и тяжело рухнул на пол.

Монстры сомкнулись над ним и стали бить его кулаками, ногами и дубинками.

— О нет, — снова прошептал Реджис. Он хотел рвануться к Вульфгару, но вокруг варвара была целая банда. Слишком много. Реджис медленно двинулся вниз, чтобы лучше видеть.

Но он ничего не мог сделать.

Толпа двинулась с места, волоча Вульфгара за лодыжки. И то как, его тело безвольно и безжизненно обвисло, заставило Реджиса переживать, о том что бедный человек был уже мертв.

Монстры подняли его на плечи, они ликовали, танцевали и направились вниз по коридору, а избитое тело Вульфгара, подскакивало в унисон их быстрым шагам.

— О нет, — выдохнул Реджис. Он оглянулся назад на тоннель, и покачал головой. Действие его зелья не продлится достаточно долго, чтобы преодолеть весь путь обратно до верхнего коридора, и у него не было никаких других подобных эликсиров.

И при этом он не мог оставить своего упавшего друга.

Он сполз вниз, высунул голову через отверстие в тоннель, и сразу же понял, что оказался в самом сердце сложного комплекса кишащего орками; несколько из них были в поле зрения, а с ними еще и несколько гоблинов.

— О нет, — прошептал он снова.

ГЛАВА 21

Призрак старого дворфского короля

Тоннель дрожал от грохота катящейся соковыжималки и тяжелой поступи огров, толкающих ее. Дзирт отходил последним, выпуская стрелы в хитрое изобретение, или за него, с отскоком от потолка, направляя их за гигантское, сокрушительное колесо, пытаясь замедлить решительной напор огров. Несколько раз он попал, судя по визгам и хрюканьям, доносящимся из-за боевой машины, но замедлить ее не смог.

Все орки между компаньонами и машиной уже погибли, подстреленные Дзиртом или размазанные катящимся механизмом — «выжатые», как выразился Бренор. Но это едва ли имело значение, потому что враг в тот момент был не орком, а тяжелым каменным цилиндром.

Дроу подумал убрать лук и вынуть клинки, но пространство между вершиной катящейся машины и потолком было слишком мало для него, чтобы надеяться проскочить. Он осмотрел потолок впереди, ища повышение, где он смог бы перескочить колесо, или возможно узкую нишу, в которую он мог бы втиснуться, и выйти за сокрушительным чудовищем, когда оно пронесется мимо.

Но было похоже, что орки и огры хорошо выбрали свой коридор смерти, поскольку Дзирт не видел таких возможностей. Он оглянулся назад на грохочущее колесо, выпустил стрелу в потолок над собой и осмотрел размер прохода, когда вспыхнувшая молнией стрела, осветила его более ясно.

Ему пришлось покачать головой: не было ни одного способа, которым он смог бы проскочить.

Но коридор продолжался, длинный, прямой и без ответвлений, и даже притом, что орки перед Бренором и Атрогейтом больше интересовались побегом, чем попыткой замедлить группу, соковыжималка настигала их, и слишком быстро. Они не могли опередить ее, и не могли остановить ее.

Если бы только Дзирт мог выиграть хоть немного времени так, чтобы Кэтти-бри смогла бросить какое-нибудь заклинание, то возможно…

Он пустил свою следующую стрелу в потолок, пытаясь отколоть кусок камня, чтобы тот упал перед катящейся дробилкой. Камни действительно упали, но соковыжималка превратила их в гальку, когда подскочила на них.

— Быстрее! Быстрее! — просил дроу своих компаньонов, поскольку он не мог замедлить машину, и без сомнения, они были обречены.

Маленький шаман-гоблин бродил по глубинному комплексу осторожно, не совсем уверенный, куда бы ему пристроиться, или даже сможет ли он вообще пристроиться. Это был еще один легион армии Много-Стрел — пришел он к выводу, расположившийся лагерем здесь за пределами тоннелей Мифрил Халла так же, как их собратья на поверхности расположились лагерем у дворфских ворот.

Он нашел большую пещеру, где работала примитивная кузница: ярко горел огонь, и орки-кузнецы ковали наконечники для копий и ужасные мечи. В стороне, несколько огров возилось с толстыми нагрудниками.

Он не мог отрицать правду: они были организованы, методичны и решительны.

Десятки тоннелей паучьей сетью расходились из кузницы, и из многих, шаман-гоблин слышал ритмичный звук кирок, стучащих по камню. Гоблины и орки добывали, плавили и ковали свое оружие. Конечно, они не могли и сравниться с народом Бренора в этом труде, но орки были умными существами, когда дело доходило до создания орудий боли.

Хафлинг-гоблин вышел через дверь и пошел вдоль комплекса. Он прошел мимо многих спален с множеством кроватей и рядами стоек с оружием, столовой, даже большой аудиторией или молельней, заставленной скамьями расположенными полукругом вокруг возвышения, и с большим углублением для костра, делящим полукруг на половины.

Хафлинг-гоблин тяжело сглотнул, когда понял для чего это возвышение с запачканным кровью столом на его краю и несколькими большими столбами позади, на каждом из которых висели тяжелые кандалы. Он подумал о Карнавале Воров в старом Лускане, где судьи выставляли преступников, захваченных в городе, и требовали для них жестокого наказания, пыток и ужасной смерти, на радость сотен зрителей.

Если люди были способны на такую жестокость, то, что могли бы сделать эти орки?


Роберт Энтони Сальваторе читать все книги автора по порядку

Роберт Энтони Сальваторе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.