Люкануэль Сорингер, случайно попав на палубу одного из них еще мальчишкой, навечно заболел небом. Теперь, спустя десять лет, он капитан и владелец «Небесного странника». И пусть он очень мал, «Небесный странник», но это его собственный корабль, и вот оно, небо, рядом. Но за все в этой жизни приходится платить, в том числе и за осуществление своей мечты…
Жестокий тиран. Командир мёртвых легионов. Коварный интриган. Безжалостный убийца. Извращенец и насильник. Он вообще думает о чём-нибудь?
Он — чёрный маг на троне. Он ночами строит козни и совершает чудовищные обряды. Он мечтает о чужих землях. Он водит шашни с выходцами из преисподней.
Он — Дольф Некромант. О чём он может думать? В этой книге он расскажет об этом сам.
Хватит ли у детей сил точно запомнить и выполнить сложное задание, противостоять злым чарам королевы Подземья и вернуться в Нарнию со Дна Мира?
Хочешь уничтожить чудовище — стань чудовищем сам.
Пытаясь оставаться человеком, Алекс совершает ошибку и ставит Черный клан на грань гибели. Ставки растут. На кону не только жизнь клана, но и существование двух миров. Время размышлений истекло. Пришло время действовать.
В жанре указала «любовный роман, юмор», но будьте осторожны: любовь тут странная, еще не сформировавшаяся, а юмор так и вообще местами.
Книга полностью (от 20.07.13).
Между вами ничего не может быть.
Только вот... у тебя не поднимается на него рука. Он рядом — и ты понимаешь, что такое счастье. Ты осознаешь, что Свет все-таки есть, и любовь есть, а заказы пусть катятся в преисподнюю! И ты бунтуешь против навязанной судьбы.
Между вами ничего не может быть, и ничем хорошим это не кончится.
Клан не простит проваленного заказа, родные Леша вряд ли примут темную ведьму, а он наверняка уйдет, когда узнает, кто ты на самом деле.
Только разве сердце спросит? Сердце феникса...
Не смог читать в этом переводе, поэтому в данном fb2-документе мною заменены:
Омсфорд – Омсворд
Боу – Бо
Илдатч – Идальч
Грэй–марк – Грань Мрака
Джахира – Джахир
попадал в окружение в битве с Джахиром – вступал в сражение с Джахиром
Кроах – Крух
Мастер Оружия – Мастер Боя
долинник – долинец
Тенистая Долина – Тенистый Дол
Далнские леса – Дальнские леса
муэллрет – мвеллрет
Высокие Земли – плоскогорье
Ши – Шиа
Призраки Моорд – Морды
гномское – гномье
Вольфкстааг – Вольфстааг
Рейвенсхорн – Вороний Срез
Раббовы равнины – равнины Рэбб
Рабб – Рэбб
Дарклинский Предел – Темный Предел
Колин – Коглин
Тофферова Гряда – Взбитый Хребет
Паучьи Гномы – гномы–пауки
Дуэн Фи Аран (Дун Фи Аран) – Дан–Фи–Аран
Маэльморд – Мельморд
Шепот – Шепоточек
дверг – дворф
Элессдиль – Элессдил
Форейкер – Форкер
пограничник Хэльт – воин с границы Хельт
Ститис — Ститхис
Древние Топи — Старая Пустошь
Высокие Вершины — Высокие Бины
джунгли — дебри
ugarpagoed
Добравшийся до места виконт выясняет, что положение дел гораздо хуже, чем представлялось ему поначалу, ибо в суровых варварских землях не водится тонких кушаний, прелестных любовниц, светских собеседников и изящных вещиц. Есть и другие, менее значительные пустяки, отравляющие высокорожденному эльфу наслаждение жизнью: выбирается из своего логова разбуженный кем-то свирепый монстр Грендель, сеющий повсюду смерть и разрушение, а в столице Диккарии происходит колдовской дворцовый переворот. И кто бы мог подумать, что именно впавший в отчаяние от сурового быта эльфийский неженка-посол, с трудом способный поднять самую обычную многопудовую секиру, станет главной фигурой, противостоящей обрушившимся на орков напастям…
Роман известной писательницы Марины Вишневецкой, лауреата премии имени Аполлона Григорьева (2002 год).