Кто-то встретил на пути очень странного прохожего, и он рассказал ему все про его будущую жизнь. А зачем? Но самое интересное, что все сбылось!
Кто-то помог старушке, а она сказала волшебное слово! Как в сказке, но не в сказке, а на обычной улице, обычным днем. И слово действовало!
А кто-то потерял дар речи от странных незваных гостей, пришедших прямо в дом. Гости самые разные, и причины и последствия от их посещения тоже. НО ведь их никто не приглашал, и двери были закрыты! Как же они вошли?
А бывало, что и вещи думали и действовали. Да всех историй и не перечислишь! Их в жизни очень много, и все они ставят перед нами вопрос, – кто же руководит этими событиями и вообще как такое может быть?! Одним словом – очевидное, но очень невероятное.
Знахарка обещала помочь ему завоевать сердце любимой девушки. Теперь у него есть всё. Но каждое полнолуние он снова и снова становится диким зверем, жаждущим крови. Существует лишь одно «но»… если возлюбленная увидит его в обличии волка, он так и останется им… навсегда.
Люди в нем беспричинно счастливы и при этом совершенно равнодушны к чужим бедам, а восемьдесят процентов студентов после первых двух лет обучения исчезают неизвестно куда. Ходят слухи, что они становятся жертвами вампиров, настоящих хозяев города, но Клер этим слухам не верит. Ее интересуют собственные заботы, потому что отношение к ней окружающих становится совершенно невыносимым.
Против Клер устраивают настоящий террор, и она вынуждена переехать из общежития на частную квартиру. Похоже, все ее неприятности позади и наконец-то можно вздохнуть спокойно.
Но в Морганвилле ничто нельзя предсказать заранее, день в этом городе в любой момент готов обернуться ночью, кровавой ночью…
Александр Лидин – специалист запредельных жанров: психоделической прозы, литературы ужасов...
Множество судеб, сон и явь, переплетутся в этой странной книге, полной мрачных теней и отменного черного юмора.
Новая книга от автора романа «Девочка и мертвецы».
Спустя несколько лет ничего не подозревающие молодые люди пришли снова разбить лагерь на проклятом месте. Их легкомыслие наказывается самым страшным образом…
И все это было связано со сторожем, который был весь «какой-то толстый и мягкий». Однажды он спросил у художника: «Ты нашел Желтый Знак?»
Это стало предвестием беды.
Единственный переведенный на русский язык рассказ из сборника Роберта Чамберса «Король в Желтом» («The King in Yellow», 1895), считающийся лучшим.
Если вы хотите узнать подробности головоломных дел, раскрытых и нераскрытых неугомонной парочкой спецагентов ФБР, если вы хотите заглянуть за кулисы преступления, если вы хотите взглянуть на случившееся глазами не только людей, но и существ паранормальных, читайте книжную версию «Секретных материалов» — культового сериала 90-х годов.
Первый русский перевод «Старого английского барона», сделанный с французского перевода-посредника (и уже в силу этого местами довольно далекий от оригинала), увидел свет более двухсот лет назад, еще при жизни романистки; новый перевод, публикуемый в настоящем издании, впервые представляет русскому читателю подлинный текст книги Рив. Публикацию дополняют критико-биографический очерк об авторе романа, принадлежащий перу знаменитого шотландского писателя-романтика Вальтера Скотта и также впервые переведенный на русский язык. Издание снабжено научными статьями, подробными примечаниями и иллюстрациями.