Knigi-for.me

Дымок - Дональд Уэстлейк

Тут можно читать бесплатно Дымок - Дональд Уэстлейк. Жанр: Иронический детектив издательство , год . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
облокотился на переднюю стенку кабинки и, прислушиваясь к разговорам на иностранных языках, трещащих вокруг него, как жареный попкорн, поджидал нужного клиента. Он уже заприметил её, и теперь оставалось только подождать.

Бо́льшая часть посетителей, но не все, были мужчинами – от бледных остроносых подростков, до морщинистых старцев с обвисшими щеками. Большинство – профессионалы; покупатели в той же мере, что и продавцы, ведь они приобретали камни для перепродажи в своих магазинах или по заказу частных клиентов. Немногочисленные «частники» были богачами, обычно в сопровождении ювелира, который подчёркивал особый статус своих клиентов, приведя их сюда, на оптовую биржу. «Частники» с первого взгляда отличались от торговцев – они были нетерпеливы, рассеяны и пышно одеты. Несколько торговцев-женщин носили коричневые или чёрные шёлковые платья с дорогими, со вкусом подобранными украшениями, и выглядели сурово.

Одна женщина из «частников» давно привлекла внимание Фредди – именно она поможет ему выбраться отсюда – и вот она как раз приближается. Её сопровождал высокий учтивый мужчина в чёрном, владеющий, по-видимому, нидерландским, идиш, немецким, французским и английским, на котором, впрочем, изъяснялся с сильным голландским акцентом. Женщине было около пятидесяти, круглая и плотная, как пивной бочонок, с вьющимися волосами цвета «Пепто-Бисмола»,[15] и в таком ярком сверкающем наряде, что в нём можно было читать в темноте.

Эта женщина либо когда-то блистала на Бродвее, либо с помощью психолога пробудила в памяти ложное воспоминание о том, что блистала на Бродвее. Она обладала громким голосом, будто пропитанным виски, размашистыми жестами унизанных драгоценностями рук, и энергией, способной свалить с ног ломовую лошадь.

Неспешно описывая окружность по торговому залу, она время от времени останавливалась, указывала на что-то пальцем, вскрикивала, наклонялась рассмотреть поближе, отступала назад, чтобы оценить с расстояния, а её спутник тем временем общался с торговцами на разных языках, кратко советовался с женщиной на ломаном английском и делал пометки в маленьком блокноте, иногда мимоходом передавая кому-либо из торговцев записку.

Вот она – провожатая Фредди. Конечно, если женщина и её спутник решат подняться на лифте на другой этаж – это нарушит планы Фредди, но иногда приходится рисковать, и сейчас был как раз такой случай. Во всяком случае, Фредди казалось, что единственный возможный путь для бродвейской звезды после прогулки по торговому залу – величественно проследовать через парадную дверь на улицу, а не робко втискиваться в узкую кабину лифта.

Итак, они приближались – женщина и её высокий спутник. Содержимое лотков двух торговцев, напротив которых стоял Фредди, женщину не заинтересовало. Она едва замедлила шаг, повернула голову, похожую на шар сахарной ваты, в сторону кабинки по другую сторону прохода и двинулась дальше. Фредди не спускал глаз с её ног. Если женщина направится к лифту, она повернёт направо… сейчас.

Она не повернула. Со смесью облегчения и возбуждения пропустив женщину мимо себя по направлению ко входной двери, Фредди протянул обе руки к лоткам с алмазами, сгрёб, сколько смог, и отпрыгнул. Обокраденный торговец, хоть и был по самые уши погружён в напряжённые переговоры, всё же уловил краем глаза какое-то движение, быстро обернулся, нахмурился, но тут его вниманием вновь завладел второй торговец.

Тем временем Фредди пристроился вплотную за звездой Бродвея, держа две пригоршни алмазов у спины её сверкающего платья. Рассматривая камни вблизи, Фредди убедился, что не прогадал. Он широко улыбнулся, глядя на алмазы, парящие в его невидимых руках. Для любого человека в зале, занятого своими делами, алмазы были почти незаметны – если вообще видны – на фоне ослепительного наряда. Пока они двигаются…

Женщина остановилась, не доходя всего десяти футов до двери. Фредди чуть не налетел на неё, но успел затормозить, едва не потеряв равновесие.

– Тот аквамарин, – громко произнесла женщина с такой жалобной интонацией, словно оплакивала потерю любимого.

Высокий бледный мужчина склонился к ней.

– Нет-нет, Мадлен, – утешающе сказал он. – Я так не думаю. Он с точечным дефектом.

– А нельзя его так оправить, чтобы скрыть…

И пошло-поехало. Теперь, когда женщина остановилась, а охранник был чертовски близко, он мог заметить алмазы. Фредди в отчаянии огляделся и заметил возле двери, в нескольких шагах, большую урну с открытым верхом и чёрным пластиковым вкладышем. Фредди одним прыжком подскочил к урне и сунул руки в груду скомканных бумаг и пластиковых стаканчиков, ожидая, пока женщина и её спутник обсудят, стоит ли возвращаться за аквамарином с дефектом.

Ситуация патовая. Конечно, Фредди мог просто разжать пальцы и выронить алмазы в мусор, а затем, оставаясь незамеченным, попробовать ещё раз. Но добыча уже была у него в руках! Хоть бы женщина забыла про аквамарин, просто забыла

Между тем, люди входили и выходили, зачастую проходя совсем рядом с Фредди. Он и думать не смел пристроиться за кем-нибудь в чёрном пальто, только не с двумя пригоршнями искрящихся камней, которые будут выделяться на чёрном фоне, как луна в ночном небе.

В конце концов доводы высокого бледного мужчины возымели действие. Они с ярко одетой женщиной направились к выходу и, когда они проходили мимо Фредди, тот выдернул руки из мусора, вызвав небольшое извержение, и снова приложил их к спине платья женщины, где им было самое место. Охранник бросил взгляд на урну для мусора, заметив некое шевеление, но не понимая, из-за чего оно произошло.

Но главная проблема была ещё впереди. Три человека едва могли поместиться в предбаннике, а здешние правила безопасности предусматривали, что выходящие на улицу ворота не откроются, пока не закрыта внутренняя дверь. К тому же высокий бледный мужчина, как благовоспитанный джентльмен, придержал внутреннюю дверь, пропуская даму, а затем последовал за ней слишком близко, чтобы оставалось место для Фредди.

Фредди пришлось нырнуть под руку джентльмена, пока он придерживал дверь, проскользнуть в узкое пространство между левой ногой мужчины и закрывающейся дверью, прижать сверкающие кучки алмазов прямо к полу и замереть в такой позе в углу, пока дверь не закрылась, а ворота не открылись.

Женщина замешкалась, проходя через ворота. Она споткнулась и переступила с ноги на ногу, вынудив высокого бледного мужчину отступить чуть назад. Фредди ткнулся ему в спину, мужчина обернулся и хмуро уставился прямо в лицо Фредди с расстояния вытянутой руки. Затем женщина окликнула его, и мужчина снова отвернулся – озадаченный и недовольный. Они с женщиной ступили на тротуар, и мужчина решительно захлопнул ворота перед носом Фредди, не позволив ему прошмыгнуть.

Вот дерьмо! Это было прискорбно.

Фредди стоял в двух шагах от тротуара, смотрел на него, но поделать ничего


Дональд Уэстлейк читать все книги автора по порядку

Дональд Уэстлейк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.