Knigi-for.me

РГД 74 - Случайный герой. Путь технологиста.

Тут можно читать бесплатно РГД 74 - Случайный герой. Путь технологиста.. Жанр: Боевая фантастика издательство неизвестно, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Так прошел почти весь день, только под вечер Рональд и Дженни успокоились. Они лежали на кровати, Дженни лениво водила рукой по животу Рональда, который обнял ее за плечи.

- Рональд, когда мы пойдем в Вендигрот? - спросила Дженни.

- Думаю, через день-два. - ответил Рональд. - не стоит это оттягивать. Судя по карте, этот поход займет две-две с половиной недели. Как раз вернемся к концу срока аренды дома, и будем знать, что нам делать дальше. Поездом до Эшбери, а там пешком вдоль моря на север, оттуда в пустоши. А вот где там искать, я не знаю. Надеюсь, что хоть какие-то следы остались.

Внимательно слушавшая Дженни отвлеклась, укусив Рональда за ухо, за что сразу же была заключена в объятия и зацелована до визга. После очередной серии любовных игр супруги уснули в объятиях друг друга.

Утром следующего дня Рональд начал подготовку к походу. Из бесед со Смитом он знал, что если они сядут на вечерний поезд до Эшбери, то к обеду следующего дня уже будут на месте. Рональд собрал на столе все, что считал нужным взять с собой. Тут лежали электроган, револьвер с кобурой, патроны, батареи, гранаты, коробка с пластидом и детонаторами. Дженни рядом перебирала свои пожитки, складывая в рюкзак баночки и коробки с препаратами.

На крыльце дома послышались шаги, дверь открылась и в гостиную вошла Роза.

- Добрый день, мистер и миссис Гудмен. - поздоровалась хоббитка, удивленно созерцая разложенные на столе вещи.

- Здравствуйте, Роза. - ответил ей Рональд, Дженни улыбнулась и кивнула хоббитке.

- Миссис Роза, - начал Рональд - мы отлучимся на две-три недели. Будете приглядывать за домом.

- Вы отправляетесь в свадебное путешествие? - спросила Роза, не отрывая глаз от кучи оружия на столе.

Дженни смущенно промолчала, зато Рональд нервно хохотнул и ответил:

- Можно сказать и так. Нам иногда приходится путешествовать по делам.

Судя по лицу Розы, она явно не одобряла того, что в свадебное путешествие новобрачные берут такую кучу оружия, но благоразумно оставила свое мнение не озвученным. Хоббитка вежливо кивнула:

- Хорошо, мистер Гудмен. Я буду заходить раз в несколько дней, хотя бы пыль протирать.

- Спасибо, Роза. - Рональд задумался. - Да, вот еще что, сегодня приготовьте такую еду, чтобы ее можно было взять с собой на несколько дней.

- Я приготовлю колбаски и лепешки. - Роза начала перечислять, загибая пальцы. - Они могут храниться несколько дней, и их можно есть так или подогретыми.

- Отлично, приступайте. - одобрил Рональд.

Пока Роза хозяйничала на кухне, Рональд принес в гостиную доспехи и начистил их тряпочкой маслом. Он упаковал рюкзак, поменял батареи в поясах, электрогане и всех фонариках. Антимагическую ловушку Теслы он пока решил не устанавливать на наруч, но все равно положил в рюкзак. Дженни тоже собрала свои препараты, еще в ее рюкзак отправились пара сотен патронов, из тех, что не влезли в магазины, которые Рональд набил все из имеющихся. Также в рюкзаке Дженни было место под продукты и воду на первый случай.

Роза поставила на освобожденный от вещей стол обед. Также она принесла пару картонных коробок с продуктами, которые сразу же заняли место в рюкзаке Дженни. Пообедав, Рональд и Дженни продолжили сборы, в итоге все свелось к повторной проверке, не забыли ли они что-то нужное.

- Миссис Роза, - спросил Рональд хоббитку, которая уже закончила с посудой на кухне и готовилась уходить. - во сколько отправляется вечерний поезд на Эшбери?

- В шесть часов. - ответила Роза. - А вы едете в наши края?

- Примерно туда. - не стал уточнять Рональд. - Скажите, а как в местности вокруг Эшбери обстоят дела с водой и дикими животными?

Роза задумчиво сморщила лоб, потерла пальцем нос и ответила:

- Воды хватает, если бы ее было мало, то мы не смогли бы там выращивать овощи и фрукты. Возле самого Эшбери зверья нету, всех повывели, чтобы не воровали наших овец и свиней и не разоряли поля и огороды. Иногда встречаются небольшие банды орков, но фермеры их гоняют, как только увидят. На юг от города попадаются отряды варваров из Кри, но с тех пор, как наши фермеры стали обзаводиться огнестрельным оружием, то варвары приходят все реже. А из диких зверей бывают волки, дикие кошки, большие крысы, иногда с севера приходят огромные пауки.

- Большое спасибо за информацию, миссис Роза. - от души поблагодарил Рональд засмущавшуюся хоббитку. - Сегодня вечером мы уезжаем, ждите нас обратно не раньше, чем через две недели.

- Удачи вам в ваших путешествиях и да хранят вас боги. - Роза подошло к двери. - До свидания, мистер и миссис Гудмен.

Проводив Розу, Рональд вернулся в дом. Еще раз все проверив, они с Дженни немного повалялись на кровати, отдыхая перед дорогой. К половине пятого Рональд и Дженни оделись в походную одежду, нацепили доспехи и накинули плащи. Заперев дом, они отправились на вокзал.

Впереди их ждала полная неизвестность.

Часть 10.

Глава 73.

Начало похода.

На вокзале Рональд уже привычно ответил на вопросы кассира и без пяти шесть супруги заняли места в своем купе. Из окна Рональд посмотрел на ставший для него уже почти родным Тарант, рядом тихо вздохнула Дженни. Рональд взял ее за руку и начал целовать пальцы, успокаивая жену.

Послышался гудок поезда, вдоль вагонов потянулись клубы пара и поезд начал набирать ход. Вскоре в купе зашел проводник, принесший чай. Он подтвердил, что поезд прибудет в Эшбери к обеду завтрашнего дня. За окном тянулась бесконечная степь, окрашенная в розовый цвет лучами осеннего солнца, клонившегося к закату. Рональд вертел в руках железки из Вендигрота, Дженни, замотавшись в одеяло, забралась с ногами на кровать и внимательно смотрела на своего мужа. Заметив ее взгляд, Рональд спросил:

- Что случилось, дорогая?

Дженни передернула плечами:

- Ничего, я просто думаю, что нас ждет впереди. Хуже всего будет, если мы ничего не найдем.

Рональд хмуро улыбнулся:

- Как бы не было хуже, если мы что-то найдем.

- Рональд, мне страшно. - Дженни сжалась в комок под одеялом. - Иди ко мне.

Рональд пересел рядом с Дженни, обнял ее и начал гладить волосы и уши девушки. Она довольно ткнулась лицом ему в плечо и что-то тихо шептала. Через некоторое время шепот затих и Рональд понял, что Дженни пригрелась и уснула. Бережно положив ее на полку и подоткнув одеяло, он тихо вышел из купе, перебрался в тамбур, где скурил две сигареты. Вернувшись обратно, Рональд убедился, что Дженни спит, и сам лег на свою полку.

Под мерный перестук колес вагона спалось как-то тихо и умиротворенно. Утром проснувшийся первым Рональд еще долго любовался спящей Дженни, выглядевшей так наивно и беззащитно. Не удержавшись, он наклонился и поцеловал ее в нос, за что был награжден удивленным взглядом открывшихся серых глаз. Пока Дженни сладко потягивалась, Рональд сам принес чай, взятый у проводника. Они перекусили чаем с лепешками и стали ждать прибытия поезда в Эшбери, коротая время рассматриванием пейзажей за окном.


РГД 74 читать все книги автора по порядку

РГД 74 - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.