КОМСОМОЛ-2 - Ольга Войлошникова
— Нормально всё будет! Вы, главное, вот что сообразите: лесопилка ваша на картах хоть как-то обозначена?
— Конечно! — закивал он. — Лесопилка Бауэра, северная часть Кюбрунвальда, в трёх километрах от Хёрерсдорфа на северо-запад. Туда идёт одноколейка, — заторопился вдруг Бауэр объяснить мне ещё раз решение своей группы. — Если бы смогли как-то ликвидировать охрану и потом захватить поезд, то можно туда всех эвакуировать. И не сразу найдут. Следов ног-то не будет. А поезд потом…
Что они потом планировали сделать с поездом, Бауэр договорить не успел, потому что ожила рация:
— Я Крафт, приём! Я Крафт, приём!
Бауэр схватил микрофон.
— Мастер на связи. Мастер на связи, приём!
— Дерунову. Подтвердите персональные коды. Приём. — Рихард споро уступил мне место.
Пришлось вновь диктовать длинные цепочки цифр.
— Подтвердите наличие данных.
— Дерунов, подтверждаю.
— Место эвакуации?
— Дерунов. Место эвакуации — лесопилка Бауэра, северная часть Кюбрунвальда, в трёх километрах от Хёрерсдорфа на северо-запад. Подтвердите приём точки.
Я убедился, что связист зафиксировал адрес без ошибок и заявил:
— Дополнение! Дополнение!
— Слушаю!
— Дирижабль должен иметь возможность принять гражданских. Триста человек!
На том конце поперхнулись.
— Дерунов, вы в своём уме?
— Я — да. Дирижабль должен иметь возможность принять гражданских. Повторите. Триста гражданских! В противном случае передача невозможна.
Давить, так давить!
«Телефункен» хрюкнул и вдруг заговорил совсем другим голосом:
— Дерунов! Разведданные точные? — О! Наверное, начальника какого пригласили.
— Так точно, вашвысокбродь! Абсолютно!
— Добро! Заберём твоих людей!
— Зафиксируйте дату эвакуации, — прежним суровым голосом продолжила рация. — Дирижабль прибудет в означенную точку семнадцатого января в час тридцать пополуночи.
Тут я запнулся:
— Раньше никак?
— Произвести эвакуацию ранее означенного времени не представляется возможным.
Да едрит его в корень! Впрочем, расстраиваться рано. Надо сперва решить вопрос с охраной и людей из накопителя вывести, а потом уж думать, как полтора суток продержаться.
— Принял. Прибытие дирижабля семнадцатого января в час тридцать пополуночи. Дерунов сеанс связи закончил!
Я отошёл от рации. Чего ноги-то так подкашиваются? Перенервничал, не иначе. Нагнулся, снега зачерпнул, протёр лицо. Во-от, уже лучше.
Бауэр топтался около машины и вопросительно смотрел на меня. Махнул ему:
— Сворачиваемся.
Как марш-бросок пробежал, честное слово.
Глава 26
ДОГОВОРЕННОСТИ ДЕЙСТВУЮТ
ОБРАТНАЯ ДОРОГА
Мы медленно и аккуратно тянули вниз аэростат, поднимавший в небо антенну.
— Я в первый раз сильно дёрнул — и оборвал, — бормотал Бауэр, оглядываясь. — Так что лучше медленней, аккуратнее…
Я поначалу предполагал, что он опасается патрулей итальянцев, но быстро понял, что тут что-то другое. Интересно — что? Мне в моём лесу хотелось бы знать, чего тут люди опасаются.
По итогу я не выдержал.
— Вы чего-то боитесь, герр Бауэр. Сильно боитесь! Не поделитесь?
Он раздражённо мотнул головой, но таки выдал:
— Если двигаться вон туда, — поскольку руки были заняты, он показал направление подбородком, — то вскоре вы выйдете на про́клятое место.
Удивительный лес, что ни говори! И тебе мельница с призраком, и зачарованные тропинки, и явления Белого волка ожидают со дня на день, а теперь ещё и проклятое место! И всё внутри не такого уж большого Клостервальда.
— Да вы что! Расскажите, пожалуйста. Я в некотором роде коллекционирую здешние достопримечательности.
— Эта достопримечательность свежая, — нехотя поделился Бауэр, — недели нет. Автобус. — И, видя моё недоумение, пояснил: — Вампиры автобус контрабандистов прокляли. Там вокруг такая аура тяжелая, страх давит. И скелет…
— Который за рулём сидит? — уточнил я.
— Да, а вы откуда?.. — медленно спросил дойч.
— Это… некоторым образом, моих рук дело. С автобусом этим. Я, кстати, никого там не проклинал! — поспешил добавить я, не совсем понимая странное выражение лица Бауэра. — Ну, сидит себе за рулём скелет, и что? По нашим временам это вообще никого не должно удивлять. Подумаешь — скелет…
Дойч продолжал молча на меня смотреть, так что я любезно добавил:
— Кстати, если вам нужен Блитц, могу убрать всяческие останки. И ещё раз — уверяю! — я никого и ничего там не проклинал. Обычный автобус…
— Со скелетом за рулём! — нервно рассмеялся Рихард.
— Ну, подумаешь — скелет. Скажем ему — вылезет.
Бауэр, складывавший в этот момент ящик с рацией, чуть не уронил его, поэтому я поспешил сменить тему:
— Кстати, Рихард, вы в окрестностях нормально ориентируетесь?
— Я же местный, конечно!
— Отлично. Я что спросить хотел… Тут есть неподалёку небольшой хутор…
— О, да-да! Хутор Лизелотты, прекрасно знаю, мы покупали там сыры.
— Вот и славно! — обрадовался я. — Подъедем туда, если не затруднит? Проверим кое-что. У вас же проходимая машина?
— Без проблем. Мы же рядом. И вам не стоит переживать о проходимости, там вполне приличная дорога. Хотя машина вправду хороша, если надумаете брать. — Бауэр вполне оправился и отвлёкся от размышлений о проклятом автобусе. — О да, очень! Мне ещё ни разу не довелось её выталкивать!
Слушая рассуждения дойча о непроходимых местах и об охотах и с трудом сдерживаясь, чтоб не пуститься в рассказы о по-настоящему непроходимых сибирских местах, я примечал, что мы всё ближе к месту, которое должно быть уже зачаровано.
Дорога и впрямь была для полноприводной машинки не проблемой. Пока мы не подъехали непосредственно к свороту на хутор.
Я знал, что он «вот тут». Я же тут был! И Бауэр знал.
А вот хутора не было!
Не успел я отследить момент начала работы заклинания, как машинка вдруг оказалась среди какой-то поросли, еле-еле проскреблась по кустам, колдобинам, между деревьями… и вновь выехала на нормальную дорогу.
— Не понял! — Бауэр заглушил машину, грузно вылез, три раза обошёл её кругом. — Как мы здесь очутились? Я прошу прощения, герр Аркадий, наверное, я не там свернул. Сейчас ещё раз проедем. Хотя, убей — не пойму, где я умудрился… — последнее он уже больше для себя говорил.
А я думал — да-а-а! Сильна магия «скрыта» у призрачного мельника!
В три приёма мы развернулись, двинули в обратную сторону… и продирание между деревьев со штурмом кустов повторились. И ещё раз…
— Ничего не понимаю! Словно кобольды кружат! — возмущался Бауэр. — Или тролли? Хотя где тут мосты… Не понимаю!
— Не нужно беспокоиться, герр Рихард. Всё в порядке.