Как укусить вампира - Лена Тулинова
— А? Что? — встрепенулся тот.
— Эк вас разморило-то, батенька, — шутливо сказал Пьер, хотя тут было и не до смеха. — Вы бы поосторожнее с вином, так и до удара недалеко допиться.
— Да, верно сказали, господин хороший, теперь только водочка, — сказал толстяк. — И под хорошую закусочку.
— И дома, под неусыпным надзором семьи, чтобы лишнего не хватануть, — сказал Пьер.
Сам он, конечно, никогда от напитков горячительных в восторге не был. Но вкус крови они не портили, наоборот, придавали пикантности.
Тут Пьер встрепенулся, проводил взглядом подпившую парочку — женщину и мужчину в потёртой, но всё ещё приличной одежде. Он ещё не был до конца сыт, но первую жажду утолил и мог выбирать.
Однако такой роскоши ему не дали.
— Вот вы где, — вместо толстяка, который поднялся со скамьи и ушёл, рядом на самый краешек присела Дина, схватила Безрукова за рукав, потянула на себя. — Я вас искала.
— Что такое?
Девушка всхлипнула.
— Всё плохо.
— С вашим напарником? — понял вампир. — Я могу помочь.
— Боюсь, уже нет, — сказала Дина. — Ему ампутировали руку. Руку ему отрезали, слышите? Всю кисть правую напрочь! Всё плохо, Пётр Николаевич — я действительно приношу несчастья. Смерть и увечья.
Пьер придвинул Дину к себе поближе, насильно заставил сесть поудобнее, бережно и деликатно обнял за плечи.
— Он жив, — сказал осторожно. — Вы не представляете, что это такое, быть по-настоящему живым. Жизнь великий дар… как и смерть.
— Если бы вы не убежали, то смогли бы всё поправить? — с силой вцепившись в его руку, спросила Дина. — Смогли бы вылечить? В приёмном доктор сказал, что вы целитель.
Пьер только покачал головой.
— Не уверен. Слишком сильные увечья мне не по плечу. К тому же…
— Да, я знаю, — с оттенком презрения в голосе сказала Зорина. — Вы были голодны.
— Я всё ещё голоден, — пожав плечами, сказал Безруков мягко. — Но теперь уже можно и подождать, и просто выпить остатки законсервированной крови. И если хотите, можем отправиться на поиски вашей… химеры.
— Отомстить за Никишкина, — оживилась Дина.
— Ну, если желаете, то и отомстить. Мне лично интересно было бы понять, что она такое. Быть может — кто это сделал.
— Да, — сказала девушка. — Давайте пойдём. Я отведу вас туда, где мы встретили эту тварь, и оттуда можно будет начать поиски. Нет, подождите, не вставайте, — добавила она, почуяв движение Пьера едва ли не до того, как он собрался подняться на ноги. — Здесь хорошо падает свет, а я хочу кое-что показать.
Она достала из плоской сумки на боку разбитую фотографическую пластину.
— Здесь Майский… с кем-то. У вас в инквизиторском приказе наверняка есть своя фотолаборатория, велите, пожалуйста, сделать карточки, — сказала девушка быстро. — Вдруг это как-то поможет выйти на след убийцы.
— Разве этим делом не занимается ваш… то есть магический приказ? Там свои следователи.
— Занимается мсье Одинцов, — сказала Дина, — и мне это не нравится. Вот вы в совпадения верите?
— В какие именно? — удивлённо спросил Пьер.
— Пошла за снимками к фотографу и якобы совершенно случайно встретила господина магдетектива, переодетого сущим хлыщом, — сказала девушка. — Столкнулась с ним на соседней улице, а когда мы с ним пришли в ателье и застали там разгром, он заставил фотографа уничтожить множество улик. Сказал, что всё уже осмотрел. Мало этого, он пытался меня отвлечь от этого происшествия.
— Вот как, — протянул Безруков. — А мне этот человек тоже показался немного подозрительным, ещё когда просил меня заняться вашей персоной.
Дина вскочила со скамейки, как ужаленная. Пришлось тоже встать, потому что воспитание не позволяло сидеть при барышне.
— Я поняла, — сказала она, — вы с ним заодно. Он не только вас подговорил меня допросить, он наверняка еще и следить…
— Тише, тише, Дина Владимировна. Следить за вами он не собирался, уж во всяком случае с моей помощью. Он лишь думал через меня узнать, что вы успели услышать от Майского. Кстати, газеты-то я прочёл, а вот поговорить с вами о занятном чтении не успел. Давайте посвятим этот чудный вечер не только поискам химеры, но и рассуждениям о странностях убийства вашего бывшего начальника. Тем более, что я получил сегодня презабавные бумаги о новом начальнике магического приказа, Тугаринове.
— Вы тоже хотите меня от чего-то отвлечь? — спросила Дина.
— В вашем возрасте вредно быть такой подозрительной особой, Дина Владимировна. Нет, отвлечь я вас не пытаюсь. Разве что немного поднять ваш боевой дух. Вы были так расстроены своими несчастьями, а теперь поглядите-ка! А ведь сегодня наверняка было и что-то хорошее с вами, разве нет?
— Ещё бы, — сказала Дина, слегка подумав. — Например, замуж меня сегодня позвали, да таким необычным способом. Прямо-таки удивительным: между ломбардом и фотосалоном.
— Неужели Одинцов оказался таким пошляком? — изумился Пьер. — Это он вас отвлекал таким способом? Я бы в жизни не додумался.
— А до чего додумались? — дерзко спросила Зорина.
— Знаете, если бы это был водевиль, то я бы показал вам.
— Станцевали бы или спели?
— Поцеловал бы. А вы бы, наверное, упали в обморок. Кстати, вы удивительная барышня — не впадаете в истерики, не падаете в обморок, а дерзите или предлагаете выпить вашей крови…
— А что бы вы сделали, если б я упала в обморок? — задорно спросила Дина. — Не кровопускание же?
— Вы немного нарываетесь, — задумчиво сказал Безруков. — Идёмте. Будем искать химеру.
— А если я в самом деле невезучая и накличу на вас беду? — спросила она.
— Уверен, что мне вы приносите только радость и счастье, Дина Владимировна.
Вот так. Хотел пошутить, и внезапно понял, что сказал чистую правду.
Глава 14
Дина Зорина и новые вопросы
Сегодня был странный и тяжёлый