Денизавры - Джереми Бейтс
Как ни странно, Эрнест испытывал к городу странное безразличие. Он не чувствовал ностальгии. Для него это был просто ещё один большой, постоянно растущий мегаполис.
- Хотите посмотреть достопримечательности? — спросил их водитель через мгновение после того, как резко свернул в сторону, чтобы объехать трёхколёсный мотоцикл. - Куда хотите поехать? Кван отвезёт вас завтра. - Он протянул белую визитную карточку через плечо. Ника взяла её. Эрнест мельком разглядел написанное от руки имя Квана над нацарапанным номером телефона. — Дворец Независимости? Рынок Бинь Тай? Очень вкусная еда. Очень вкусная. Сделайте много фотографий.
— Нам и так хорошо, — резко ответил Эрнест.
— Куда вы едете?
— Для тебя это слишком далеко.
— Никуда не слишком далеко. Кван едет куда угодно. Отвезет вас, куда захотите.
— Нет, спасибо.
— Посмотрим, как сложится, Кван, — сказала Ника, суя визитку в карман. — Спасибо за предложение.
1-й район, главный культурный и финансовый центр города, был забит до отказа выцветшими зданиями французской колониальной эпохи, консульствами, оживлёнными кафе, дизайнерскими бутиками и элегантными башнями из стекла и стали. Отель «Reverie Saigon» занимал верхние этажи здания «Times Square Building» — сорокаэтажного небоскрёба, который вполне мог бы стоять в Нью-Йорке или Чикаго. Кван припарковался перед стойкой парковщиков, достал их чемоданы из багажника и передал их портье с ожидающей тележкой. Эрнест дал ему три купюры по 200 000 — единственный номинал, который он попросил при обмене денег в аэропорту.
- Спасибо, спасибо, — сказал Кван, поклонившись.
— Подожди-ка, приятель, — нетерпеливо сказал Эрнест. — Мы договорились на 500 000. Ты должен мне сдачу.
— У Куана нет сдачи.
— Чёрт возьми!
— Папи… — Ника положила руку ему на плечо. — Ничего страшного.
— Завтра, когда пойдёте на экскурсию, позвоните мне, — сказал водитель, быстро спрятавшись за рулём и уезжая.
Ника улыбнулась. - Он был веселым парнем.
Эрнест нахмурился. - Нас обманули.
- Считай, что переплаченную сумму ты оставил в качестве чаевых.
- Это не были чаевые. Это было грабеж на большой дороге.
- Вау! — воскликнула она, поворачиваясь к большому стеклянному входу в здание, по бокам которого стояли каменные слоны. - Впечатляет.
Швейцар уже закатил их багаж внутрь, а молодой человек в золотой кепке с козырьком и белом пиджаке с эполетами придержал для них дверь. Они поднялись на лифте в мраморный вестибюль отеля с семиметровым сводчатым потолком, яркой настенной мозаикой, гигантскими изумрудно-зелеными памятными часами, а также позолоченной и украшенной драгоценными камнями фиолетовой мебелью, которую лучше всего можно описать как нечто среднее между барокко, рококо и «Алисы в Стране чудес.
После регистрации Ника пошла в свой номер, а Эрнест — в свой, где распаковал чемодан, принял душ и побрился. Переодевшись в чистую одежду, он нашёл туристическое бюро в двух кварталах от отеля, на углу оживлённой магистрали. Здание со стеклянным фасадом было втиснуто между полуразрушенным пунктом проката мотоциклов (где наняли женщину в костюме Белоснежки, чтобы заманить клиентов внутрь) и вьетнамским рестораном, предлагающим кулинарные мастер-классы. Эрнест вошёл и встал в пустую очередь. Через несколько минут пара европейцев в одной из кабин встала, поблагодарила сотрудницу за помощь, пошутила о погоде и ушла. Сотрудница помахала Эрнесту, приглашая подойти.
- Добрый день, сэр, — сказала она на беглом английском. - Вы хотите заказать экскурсию сегодня?
- Нет, не сегодня, — ответил Эрнест. - Завтра. И мне нужен частный автомобиль.
- Личный автомобиль? — Женщина нахмурилась. - Извините, сэр. Мы не предлагаем индивидуальные туры. - Она указала на стойку, заваленную глянцевыми туристическими брошюрами. - Но у нас есть много увлекательных и доступных вариантов. Если бы вы могли сказать, куда вы хотели бы поехать…?
- В район Ку Чи, и если вы предлагаете только групповые туры, то я выкуплю все места в группе.
— Э-э, простите, сэр, но мы, э-э, на самом деле так не делаем…
— У вас же есть экскурсия в район Ку Чи, не так ли?
— Да, это популярное направление — посмотреть туннели Ку Чи.
— Сколько мест доступно?
— Максимальное количество мест в этой экскурсии — шесть. Клиентов возят на роскошном микроавтобусе с кондиционером.
- Что ж, тогда я бы хотел все шесть билетов на эту экскурсию, которая отправляется завтра утром.
- Шесть билетов только для вас?
- Какая разница, если они только для меня или нет? — сказал Эрнест, начиная раздражаться. - Я за них плачу.
- Да, но я не уверена, что мы…» — она казалась растерянной. - Извините, я на минутку. Пойду позову своего менеджера. -
Эрнест откинулся на спинку кресла и вздохнул. Обслуживание клиентов было таким, каким он его запомнил: профессионально вежливое, но не особо квалифицированное. Через несколько минут к стойке с улыбкой подошёл худощавый мужчина в хорошо сидящем костюме. Он сел в кресло, а женщина стояла позади него, опустив глаза и скрестив руки перед собой.
Он сказал: - Здравствуйте, мистер…?
- Кэмпбелл, — ответил Эрнест.
- Мистер Кэмпбелл. Я — мистер Ван Лам, и с большим удовольствием выполню вашу просьбу сегодня. Вы хотели бы арендовать целый туристический микроавтобус для себя, чтобы посетить туннели Ку Чи, верно?
- Нет. Мне не нужен целый микроавтобус. Мне вполне подойдет частный автомобиль. И туннели Ку Чи меня не интересуют. Я хотел бы посетить район к северо-востоку от туннелей. Мне нужен водитель, хорошо знакомый с провинцией Биньдуонг — а именно с лесом Хо Бо, расположенным рядом с «Железным треугольником.
Мистер Ван Лам нахмурился. - Лес Хо Бо? Мы не организуем экскурсии в лес Хо Бо.
- Именно поэтому мне нужен частный автомобиль. Да и вообще, я не заинтересован ни в экскурсиях, ни в осмотре достопримечательностей. Я ищу деревню. Я не знаю, как она называется, но узнаю её, когда увижу.
- Ах, мистер Кэмпбелл. Такая просьба весьма необычна…
- Я понимаю, что это необычная просьба, именно поэтому я и сказал этой милой молодой леди, что за неудобства арендую целый микроавтобус. Я должен завершить свои дела в тот же день.
Мистер Ван Лам приподнял брови. - Должны? А если по какой-то причине вы не сможете? Что,