Гори ярко - Патриция Бриггз
Слух братца волка подсказал ему, что пуля попала в дерево позади них. Но благодаря этому Чарльз смог определить, откуда шел выстрел. Стрелок был с подветренной стороны, поэтому его не учуяли.
Чарльз положил зачарованное оружие на землю, затем вскочил на ноги и в тот же миг превратился в волка. В этот раз он превращался медленнее, но благодаря адреналину в крови всё равно был достаточно быстрым.
Стрелок забрался на дерево, чтобы лучше прицелиться. Но из-за этого он застрял на дереве, пока на него мчался оборотень. Женщина-стрелок подписала себе смертный приговор, как только сделала первый выстрел. Дерево закачалось под весом Чарльза, когда он перепрыгнул с одной ветки на другую. Из-за его непредсказуемого движения два выстрела, которые сделала женщина, не попали в цель.
Она выглядела скорее удивлённой, чем напуганной. Вероятно, она думала, что оборотни не умеют лазать по деревьям. Охотники говорили то же самое о гризли, и они ошибались. Гризли мог забраться очень высоко, главное, чтобы дерево выдержало его вес. То же самое можно сказать и об оборотнях, а братец волк хоть и был большим, но намного меньше гризли.
Женщина была человеком и быстро умерла, с треском веток упав с дерева на землю. С дерева Чарльз увидел неподалеку ещё двух человек, предположительно из той же группы, которая преследовала их. Они шли разными путями к месту, где была женщина.
Один из них поднял голову, но по выражению его лица стало понятно, что он не увидел оборотня весом почти в триста фунтов, сидящего на дереве. Вечнозелёные растения хорошо его скрывали. Мужчины прижали руки к уху, показывая, что у них есть устройство связи.
Чарльз тихо спрыгнул на землю. Братец волк определил, что мужчина, который поднял голову, был более опасным из двоих, и на этот раз Чарльз решил разобраться сначала с ним.
Он знал местность и смог приблизиться к выбранной цели сбоку и с подветренной стороны. Как и двое других мужчин на поляне, этот был оборотнем. Он чувствовал себя в лесу, как дома, и двигался, как военный.
Однако он легко пал, и единственный звук, который издал, был хруст его позвоночника между клыками Чарльза.
Третий член ударной группы оказался человеком, и он нашёл тело снайпера. Вокруг слишком много деревьев, а подлесок был слишком густым, и Чарльз не мог его хорошо разглядеть, но слышал, как тот говорит в микрофон.
Пока крался по лесу, приближаясь к мужчине сзади, Чарльз прикинул, что с момента первого выстрела прошло около двух минут. Он запомнил информацию, которую мужчина передал своему начальнику или кому-то в вертолёте, что всё ещё стоял на земле, но судя по звуку двигателя, готов взлететь в любой момент.
— Она отчиталась всего несколько минут назад, — сказал мужчина. Он отошёл от мёртвой женщины-стрелка и теперь бежал по прямой к вертолёту. Хотя ему будет непросто перебраться через широкий и быстрый ручей, который отделял его от цели.
Но Чарльз не позволит ему уйти так далеко.
— К нам присоединились два новых игрока, — сообщил мужчина, дыша ровно, несмотря на бег. — Один из них почти наверняка Чарльз Корник, если только нет поблизости еще одного индейца. Моя команда погибла. Предполагаю, что другая команда тоже проиграла. Заберите меня. Мы в полной заднице.
Чарльз услышал, как взлетел вертолёт. Возможно, этот человек знал о ручье. Примерно в четверти мили от того места, где Чарльз следил за мужчиной, была поляна.
Чарльз не смог бы сбить вертолёт, но этот человек был лёгкой добычей.
«Он нам нужен живой», — подумал Чарльз. Это человек, а не оборотень, и он вторгся на их территорию. Братец волк не стал бы настаивать на его смерти, потому что этот человек мог бы рассказать много интересного.
Братец волк бесшумно скользил по лесу.
А потом земля задрожала, и духи земли взревели от гнева и потери. Рядом с Чарльзом рухнула сосна, которая старше его, и высотой в семьдесят футов. И от её падения снова содрогнулась земля.
Чарльзу потребовалось мгновение, чтобы понять, что произошло.
Некоторые решения приняли за него. Братец волк не оставит в живых никого из нападавших. Он расправился с последними врагами на земле, но вертолёт резко сменил направление и исчез на востоке. Братец волк бросил тело на землю, и Чарльз принял человеческий облик, хмуро смотря на мертвеца. Ему следовало оставить одного из врагов в живых. Хотя бы одного. Чтобы допросить его и выяснить, кто отправляет отряды и вертолёты на территорию маррока.
Но ему придётся получить эту информацию другим способом. Братец волк огрызнулся в ответ, всё ещё не желая успокаиваться. Земля снова содрогнулась, но на этот раз землетрясение было не таким сильным. Чарльз глубоко вздохнул и пошёл обратно.
* * *
Анна нырнула вниз, как только Чарльз упал на землю. Она подползла на животе к тому месту, куда он бросил зачарованное оружие, и схватила его. Это была важная улика, и оружие, которое кто-то мог использовать против них. Чарльз выбросил его перед тем, как измениться, чтобы оно не потерялось.
Прозвучало два выстрела, и звук шел оттуда же, откуда и первые выстрелы. И это означало, что Чарльз нашёл стрелка. Мгновение спустя Анна услышала глухой удар, как будто что-то тяжёлое с силой упало на землю. Она надеялась, что это не Чарльз.
Спрятав оружие за пояс джинсов, Анна поползла к Эстер, которая притаилась в подлеске.
— Нам нужно уйти глубже в тень, — прошептала Анна, оглядывая лес и слыша тихие шаги. Она еще не так хорошо ориентировалась, как некоторые старые волки, но могла довольно точно определять расстояние и направление.
Она сделала глубокий вдох, чувствуя запах крови. И заметила, что Эстер не просто неподвижна, она была мертва.
Анна схватила волчицу и затащила глубже в кусты, где листва могла хоть как-то защитить их от снайперского огня. Она уложила Эстер на кучу старых листьев, от которых пахло койотом и мульчей, и спрятала её за огромным камнем.
Устроившись под нависающей скалой и в листве осины, Анна искала рану на теле Эстер. И нашла тёмное пятно на чёрном мехе, прямо посреди лба.
Ребра волчицы зашевелились, из пасти с шипением вышел воздух, а затем труп Эстер замер. Мгновение спустя земля задрожала, и со скалы над ними