Там, где живет истина - Миа Шеридан
— Что касается самих преступлений, то, судя по тому, что мы знаем сейчас, образ действий убийцы может быть иным. Однако в двух случаях, когда он душил жертв и удалял им глаза, ему необходимо было иметь уединенное место для нанесения этих увечий. Если он женат или сожительствует с кем-то, это может быть где-то на его территории, куда ходит только он, или, возможно, на каком-то рабочем объекте.
— Значит, клеймо — это часть его образа действий, как и энуклеация? — спросил детектив Олсон. — Есть какие-нибудь идеи о причинах таких действий?
— На самом деле это подписи, — сказал Зак. — Убийца может изменить свой почерк, если решит, что что-то другое работает лучше, но он почти наверняка не изменит свою подпись. Подпись — это часть фантазии убийцы, и она служит глубокой эмоциональной или психологической потребности. Фантазии развиваются медленно, с течением времени, и зарождаются задолго до первого убийства.
— Какого рода фантазии могут сопровождать удаление глазных яблок? — спросил Рэнсом, протягивая руку вперед, хватая один из пончиков из коробки, стоящей посреди стола, и уничтожая половину одним укусом.
Зак разжал руки и положил ладони на стол позади себя.
— Ну, это ведь не просто так, верно? У вас есть фотография одной из энуклеированных жертв? Нам нужно иметь как можно больше наглядных изображений на доске.
— Есть, — сказал Рид, открывая лежащую перед ним папку и передавая Заку большой лист размером восемь на десять.
Зак обошел стол и прикрепил фотографию к доске. Все посмотрели на жуткую фотографию безглазого лица Стивена Садовски, черная краска застыла в глазницах и стекала по щекам.
— Господи, — пробормотал детектив Олсон.
— Фантазия этого убийцы включает в себя не только удаление глаз. — Зак постучал пальцем по фотографии. — Эта черная краска тоже означает что-то важное для него.
— Черные слезы, — пробормотал детектив Олсен.
Зак посмотрел на него.
— Может быть. Как бы то ни было, эта краска означает что-то важное для этого человека. Он рассказывает вам историю. Вы должны понять, что это за история.
На несколько мгновений в комнате воцарилась тишина, пока они переваривали услышанное.
— Мы точно мужчину ищем? — спросила детектив Пэджетт, глядя между лейтенантом Коуплендом, Ридом и Рэнсомом.
— Почти наверняка, — ответил Рид. — Сила, необходимая для того, чтобы задушить сзади двух взрослых мужчин, должна быть немалой. Садовски не был крупным мужчиной, а вот Тоби Резник — да. А с добавлением адреналина он был бы еще сильнее. Кроме того, оба мужчины были помещены в определенные места, отличимые от тех, где они были убиты и энуклеированы. Это означает, что подозреваемый должен был нести или перемещать тела убитых, по крайней мере, на некоторое расстояние.
— Значит, он большой ублюдок, — заметил Рэнсом.
Зак улыбнулся.
— Я не имею в виду, что вы ищете снежного человека. Просто хочу сказать, что если бы вы столкнулись с ним лицом к лицу, то были бы под стать, детектив Карлайл.
Рэнсом усмехнулся, подняв одну руку, чтобы продемонстрировать свои бицепсы.
— Есть еще вопросы ко мне, пока я здесь? — Прозвучало несколько ропотов, но никто не заговорил. — Хорошо. Если что-нибудь придумаете, обращайтесь ко мне. Я буду рад провести мозговой штурм.
Все поблагодарили Зака, и Рид встал, провожая его до двери.
— Большое спасибо, что нашел время прийти сюда, — сказал он, протягивая руку.
Зак взял ее и обхватил обеими руками, улыбаясь.
— В любое время. Я всегда готов помочь.
— Я ценю это. Больше, чем ты думаешь. — Он кивнул Заку, и тот повернулся, направляясь к выходу.
— Мы уже что-то говорим СМИ? — спросил Олсон, когда Рид вернулся в комнату.
— Пока нет, — ответил Рид. — Мы надеемся, что не придется этого делать, но, если придется, хотелось бы иметь возможность предоставить общественности что-то более солидное.
— В смысле? — спросил Олсон, когда сзади открылась дверь и в комнату вошел сержант.
— В плане того, на что следует обратить внимание, на кого нацелился этот парень и так далее.
— К сожалению, — сказал сержант Валенти, быстро проходя в переднюю часть комнаты, — возможно, нам придется обнародовать это скорее раньше, чем позже. — Он посмотрел на Рида. — Нам только что позвонили. Еще один труп на парковке в центре города, тот же почерк, что и у двух мертвецов на доске.
— Черт, — выругался Рэнсом, встал, сунул блокнот под мышку и взял в салфетку два пончика. — Я очень надеялся, что мне больше никогда не придется смотреть на другого мертвеца, подходящего под эти описания.
— Не повезло, друг мой, — сказал сержант с мрачным выражением лица. — Не повезло, черт возьми.
ГЛАВА 18
Труп мужчины находился в сидячем положении, прислоненным к бетонной стене в углу подземной автостоянки, черные глазницы были направлены прямо на Рида и Рэнсома.
— Черт возьми, — пробормотал Рэнсом. — Меня уже тошнит от этого дерьма.
— Уверен, этот парень разделяет ваши чувства, детектив, — сказал Льюис, бросив взгляд на Рэнсома.
Рид с напарником присели на корточки рядом с криминалистом.
Льюис взглянул на них, опуская что-то похожее на кусочек ворса в бумажный пакет для улик. Он подтвердил им, что жертва была задушена точно так же, как и двое других мужчин, и на шее сзади было свежее клеймо.
— Если все так же, как в предыдущих случаях, то глазные яблоки у него в штанах, — сказал Рэнсом, когда они встали. Льюис посмотрел на них приподняв бровь. — Просто не хотел, чтобы ты удивился, — пояснил Рэнсом, хотя Рид никогда не видел, чтобы этот парень терял хладнокровие, даже сейчас, когда склонился над безглазым трупом.
— Я не собирался проверять, но спасибо за предупреждение.
Полицейский, прибывший на место происшествия первым, стоял у задней части машины, рядом с трупом, и когда Рид и Рэнсом подошли к нему, он кивнул им.
— Детективы.
— Брендан, рад тебя видеть.
Он нервно теребил в руках свою фуражку и переминался с ноги на ногу.
— Какое-то извращенное дерьмо, да? — спросил он, мотнув головой назад, чтобы указать на тело.
— Да. Так и есть. Владелец этой машины нашел его?
Брендан кивнул.
— Она там с Маршем и еще несколькими парнями, которые появились после нас. Они из