Безумный карнавал - Иар Эльтеррус
— Твой сын в моих руках, Кейсав. Да-да, ты правильно понял, от кого это послание. И единственный шанс для него остаться в живых — твой полный отказ от занятий Искусством. Ты мне мешаешь, выкормыш акала.
Сейла смотрела на них с ужасом, из ее широко распахнутых глаз беспрерывно текли слезы. Она умоляюще смотрела на мужа, ради сына женщина готова была отказаться не только от Искусства, но и от самой жизни.
— Грахва… — сжал кулаки молодой чародей. — Какой же ты подлец…
— Мне плевать, что ты обо мне думаешь. Каков твой выбор?
— Я готов отказаться от Искусства. Но как ты узнаешь, что я сдержал обещание?
— О, не беспокойся, узнаю, — заверил жрец. — Ты даже не заметил, что на тебя во время боя было наложено следящее плетение. А точнее, очень сложный вариатор. А может и не вариатор, а конструкт. Или что-то другое. В общем, ты меня понял, ученик Фаэргренна. Долго говорить с тобой мне не с руки. Сына не ищи, не найдешь. Ха-ха-ха!
Едва закончив говорить, тварь расползлась лужей слизи, оставив ошарашенных чародеев наедине. Они растерянно смотрели друг на друга — такого никто из них не ждал и ждать не мог. Да о такой подлости, как похищение ребенка, никто даже не задумывался! Это было слишком не по-человечески. Слишком подло и гнусно. Новый Даргал показал себя во всей красе своей душевной мерзости.
Сейла рухнула на землю и затряслась в рыданиях. Кейсав бросился к ней, поднял и прижал к себе, принявшись гладить ее по голове, как маленького ребенка. Женщина самозабвенно плакала, ее всю трясло. Далеко не сразу бедняжку удалось хоть немного успокоить.
— Что будем делать? — глухо спросила чародейка.
— Искать, — коротко ответил Кейсав. — Я пойду искать, а ты останешься на случай, если придут возможные ученики. Тебе Грахва чародействовать не запретил, и это его ошибка. Большая ошибка.
Глаза чародея горели неприкрытой ненавистью. Если раньше от относился к Грахве пусть и как к врагу, но обезличенно, то теперь месть стала личным делом. И он отомстит. Этот подонок пожалеет, что покусился на его сына, очень сильно пожалеет. Тем более, что запрет чародействовать не отменял чародейского зрения, знаний и опыта, которые вполне можно передать кому-нибудь другому. Надо только найти кому. Хорошо, что жрец не догадался запретить учить — это сыграет свою роль. А следящий вариатор он найдет и при чужой помощи снимет — тогда можно будет поговорить и иначе.
— А ты? — в глазах Сейлы медленно разгорался огонек темной ярости, она с трудом удерживалась, чтобы не начать орать.
— Пойду, как раньше ходил, буду искать Карианна, — ответил Кейсав. — Думаю, по дороге найду себе ученика. Учить его мне ничто не помешает. И он… или она станет моими руками. А когда сниму следящий вариатор, займусь поиском уже более конкретно. Меня больше ты, девочка, беспокоишь…
— Я непозволительно расслабилась, — всхлипнула чародейка. — Решила, что могу позволить себе быть просто женой и матерью. Забыла, что стоит на кону. Но теперь я вспомнила. Ты прав, Грахва ошибся, что не принял меня во внимание. И он за эту ошибку заплатит.
Она оскалилась. Жрец, сам того не понимая, сотворил себе страшного врага, ибо нет никого страшнее женщины, потерявшей по чьей-либо вине своего ребенка. Мать никогда не простит и не забудет. И месть ее будет настолько изощренной, что больше никому в голову не придет. А уж если она обученная чародейка, то и подавно. Но это Грахве еще только предстояло узнать. И пожалеть о сделанном.
Глава 5
Два дышащих перегаром хмурых амбала протащили избитого Лори по деревне, мимо оборванных, голодных даже на вид селян, и швырнули его в зиндан — выкопанную в земле глубокую яму, крикнув напоследок, что завтра приедет господин барон и разберется с нарушителем. А как разбирается с таковыми Зуко известно было всем на северо-западе Дэлоуэ — либо рабство на каменоломнях, либо веревка с петлей на ближайшем дереве. И хорошо еще, если повесит за шею, а не за кое-что другое — очень любил бесноватый барон подобные «развлечения» и держал целую команду опытных палачей, не позволяющих жертве быстро умереть. Вот что за паскудство? Почти ведь миновал земли Зуко, почти добрался до долины мастера Кейсава. И попался! Когда до цели буквально несколько миль осталось! Обидно.
К счастью, в яме уже кто-то был и поймал Лори, не позволив ему сломать при падении ногу или руку.
— Спасибочки вам, господин хороший! — поклонился парень мужчине с довольно простецким лицом и слегка вьющимися темными волосами, подвязанными кожаным шнурком. Вот только простолюдином он не выглядел, было в нем что-то властное и жесткое.
— Не за что, — усмехнулся тот. — Куда шел-то?
— Да в долину Наэрта, — вздохнул Лори. — Туда ж не пробраться, все дороги Зуко, чтоб ему сто раз издохнуть, перекрыл. Только с охраной сильной караваны проходят, всех остальных барон хватает. Надо было мне каравана дождаться и с ним идти, а я, дубина, захотел поскорее. Вот уж точно говорят, что поспешишь, людей насмешишь! Повесит меня барон завтрего. Точно повесит…
— С чего бы это? — явно удивился второй узник.
Некоторое время парень сомневался говорить или нет, а затем махнул рукой. Что-то внутри него буквально вопило, что нельзя скрывать, что если скроет, потеряет свой шанс на что-то огромное и ранее непредставимое. Странное чувство, но оно было.
— Пожег я пару воинов баронских, думал удастся сбежать под шумок, но двое сзади подкрались и оглушили, — пробурчал он.
— Пожег? — вскинул брови незнакомец. — Это как?
— Вот так, — зажег над ладонями огненные вихри Лори. — С детства оно у меня, однажды от волков спасся, тогда со стразу и научился огнем кидаться. Я к мастеру Кейсаву шел в ученики проситься…
— Ну просись, коли так, — как-то странно усмехнулся темноволосый. — Я и есть Кейсав, ученик Фаэра.
— А чего вы в баронском зиндане тогда делаете? — парень в слова собеседника почему-то сразу поверил.
— Мне сейчас чародейством заниматься нельзя, сына моего враги похитили и следящее плетение на меня навесили, — вздохнул Кейсав. — Если хоть что применю, то Карианна убьют. Однако это не помешает мне научить хотя бы тебя кое-каким интересным вещам, которые позволят нам до утра уйти.
— А если бы я тут не оказался, как бы вы выбрались? — недоверчиво прищурился Лори.
— Ушел бы при помощи амулетов, их я наделал множество, одному скрыться не составило бы