Knigi-for.me

Смерть накануне свадьбы - Фиона Литч

Тут можно читать бесплатно Смерть накануне свадьбы - Фиона Литч. Жанр: Детектив издательство , год . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
это упоминать. К тому же я забыла, что администратор обмолвился об этом еще до моего разговора со Стариной Дэйви.

Уитерс ухмыльнулся:

— Мне еще пришло путаное сообщение от констебля Трелони про собаку, сбежавшую из машины, и я на секунду решил, что он наверняка съел какой-то тухлый пирожок и галлюцинирует. А потом подумал: а кто у нас недавно получил в наследство собаку, которую не может удержать и которая постоянно возникает на месте преступления?

— Понятия не имею, о чем ты… — сказала я, делая вид, что очень внимательно рассматриваю розу, но успев заметить насмешку в его глазах. Улыбаясь по-настоящему, он был даже симпатичен. Я понюхала розу, потом снова посмотрела на Уитерса, но он уже отвернулся.

— Так зачем Роджеру Лейти понадобились вещи Шерил? Я знаю, что он был ее опекуном, но она ведь больше не жила в его доме. К тому же, скорее всего, вещи забирал бы Тони. К чему спешка? Она пропала меньше чем сорок восемь часов назад.

— Да… — Уитерс на мгновение задумался, потом принял решение и встал. — Ладно, пора доставить тебя домой.

Я поднялась, разочарованная тем, что меня вновь так легко задвинули, и пошла за ним вниз по ступенькам к его машине. Он открыл для меня дверь, затем сел сам и завел двигатель. Несколько секунд сидел, давая мотору поработать на холостых, потом слегка повернулся ко мне:

— Если ты не против, заедем ненадолго еще в одно место.

Глава 16

Мы выбрались с парковки и поехали по аллее, ведущей от гостиницы к дороге. Но вместо того, чтобы повернуть налево, в сторону Пенстоуна, он свернул направо, а потом снова направо, выехав на трассу A-39, на юг.

— Куда мы едем? — спросила я.

— Увидишь, — сказал он. — Я делаю это только ради того, чтобы заткнуть тебе рот.

— Что делаешь?

Он не отрывал глаз от дороги.

— Перестань болтать, пока я не передумал.

Я уставилась на мелькающий за окном пейзаж. Было тихо, и эта тишина становилась неловкой — совсем не такой, как уютное молчание рядом с Тони. «Господи, включи хоть радио или диск», — подумала я, и вдруг он именно это и сделал.

Уитерс настроился на местную станцию, где крутили безобидные хиты из чартов. Большинство я не знала, и все они были на один мотив. Кажется, я старею.

— Ну и музыка! Как будто одну и ту же песню крутят, — сказал инспектор Уитерс, и я вздрогнула от неожиданности. Он будто мысли мои читал.

— Ты же понимаешь, что это признак подступающей старости? — спросила я, и он рассмеялся:

— Угу.

Мы приближались к повороту на дороге, который я знала слишком хорошо. Я напряглась, как всегда после аварии, хотя в последние годы я здесь почти не ездила.

Уитерс заметил:

— Что такое? Я вообще-то аккуратно вожу.

— Верю, — сказала я. — Просто один мой знакомый попал здесь в аварию, вот и всё. — Больше я рассказывать не собиралась. Мы проехали мимо указателя на Крэкингтон-Хейвен.

— Вот это да, название просто шикарное, — заметил он. Он действительно пытался разрядить обстановку. Я не переставала удивляться.

— Ты там был? Приятное место для прогулок, суровое, но красивое.

— Ага, и паб там отличный.

— Так что, заедем на кружку пива?

Он рассмеялся:

— Было бы очень кстати, но нет. Мы едем в Боскасл.

— В Боскасл?

— Дом некоего Роджера Лейти.

— Ты везешь меня к Роджеру Лейти?

— Нет, я везу тебя, чтобы ты тихо посидела в машине, пока я с ним поговорю. Надеюсь, мне не придется об этом пожалеть.

— У меня рот на замке, — сказала я, и он бросил на меня взгляд, который можно было описать лишь как «тот самый взгляд».

— Поверю, только когда сам увижу…

***

Дом семейства Лейти располагался на окраине Боскасла. Он торчал на склоне холма, с видом на милый городок и гавань. Широкая гравийная дорожка вела через ухоженные газоны и цветущие клумбы к величественному каменному особняку в георгианском стиле. Такой домище богатые приезжие среднего класса назвали бы «загородным коттеджем», а все остальные — «чертовски огромным домом». И он действительно был чертовски огромным.

Рядом с ним находилась каменная постройка, побеленная и переделанная, видимо, то ли в гараж, то ли в мастерскую. По размеру она была примерно с тот дом, в котором я поселилась. Дверь была закрыта, а матовые стекла в окнах не позволяли строить догадок о внутреннем убранстве.

Перед домом стоял довольно новый «Рендж Ровер» — обязательный атрибут богатого сельского жителя. В отличие от Лондона, где такие машины использовались лишь для преодоления «пересеченной местности» Кенсингтона и Челси или «снежных пустошей» Ислингтона, этот явно побывал там, где ему и положено — на бездорожье: колеса были в грязи, а из одной из передних решеток нелепо торчали сорняки с желтыми цветочками.

Когда инспектор Уитерс остановил автомобиль рядом, из дома вышел Роджер Лейти. Он нес в руках спортивную сумку и, увидев нас, явно удивился.

Уитерс посмотрел на меня:

— Оставайся здесь.

— Зачем ты меня сюда взял, если выходить нельзя? — спросила я.

— Провались я на этом месте, если знаю, — пробормотал Уитерс. — Я привез тебя, чтобы ты увидела: я действительно прорабатываю все направления расследования. А потом ты отстанешь от меня, ладно?

— М-м, — сказала я. Я не собиралась давать обещаний.

Он закатил глаза и нажал кнопку, чтобы опустить мое окно.

— Можешь слушать, на этом все. — Он открыл дверь, и я услышала, как он, выходя, пробормотал: — Я еще об этом пожалею…

Роджер Лейти подошел к машине с насквозь фальшивой, стопроцентно показушной улыбкой. У меня возникло ощущение, что он был не только удивлен нашей встречей, но и явно недоволен. Он по-дружески протянул Уитерсу руку, но глаза его тепла не излучали.

— Старший инспектор… Уитерс, верно? Я никогда не забываю имен, — сказал он, слегка наклонившись, чтобы разглядеть меня в машине. — А это та молодая леди, что так эффектно проявила себя той ночью. Что вас сюда привело? — Он быстро изобразил искренность. — Есть какие-то новости о моей племяннице?

— Увы, нет, — ответил Уитерс. — Мы просто проезжали мимо, и я подумал заглянуть, спросить кое о чем, чтобы ничего не упустить.

Улыбка Лейти стала еще более натянутой. Было невозможно «просто проезжать мимо» Боскасла — в него можно было попасть лишь нарочно. Он прекрасно понимал, что визит Уитерса не случаен, как тот пытался изобразить. Лейти переложил сумку из руки в руку. Уитерс посмотрел на нее.

— Простите, вы, похоже, куда-то собирались, — сказал он.

— Нет, — ответил Лейти. — Всего лишь к другу.

— Я не задержу вас надолго. Так вы живете здесь с женой? А ваш сын? Здесь сейчас?

— Нет, — ответил Роджер. — Жена уехала погостить к матери на


Фиона Литч читать все книги автора по порядку

Фиона Литч - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.