С неба свалился лось - Андреас Штайнхёфель
В воздухе возникло лёгкое свечение – это Санта-Клаус рассыпал остатки космической пыли над мистером Мюзом.
– Прощайте, прощайте и счастливого Рождества! – воскликнул он.
Мистер Мюз забил копытами, и в следующий миг они с Санта-Клаусом уже скрылись в сумрачном зимнем небе.
Кики приобняла меня.
– Пойдём в дом, Бертиль, – сказала она. – Будем упаковывать соковыжималку.
Это была история о мистере Мюзе. Я записал её, чтобы каждый понял, почему я верю в Рождественского Деда и летающих лосей. Хорошо, что я вовремя успел её закончить, потому что обещал маме нарядить ёлку.
Конечно, моя история не столь научна, как Кикины записи о жизни лосей. Мне слышно, как она в соседней комнате стучит по клавишам пишущей машинки. Если ей повезёт, то с этой работой её сразу примут во Французскую академию наук.
Сегодня сочельник, а завтра приедет папа. Мама на кухне печёт пирог. Бабуля ей помогает, хотя всё ещё дуется на нас из-за кокосовых печений. То и дело слышен мамин звонкий смех. Я думаю, она очень волнуется.
Я тоже очень волнуюсь. Может, папа с мамой снова поладят. Может, он останется с нами.
Это моё рождественское желание.
Надеюсь, мистер Мюз про него не забыл.


Сноски
1
Лось – от англ. moose. Здесь и далее прим. переводчика.
2
Рождественский Дед (от нем. Weihnachtsmann) – немецкий Дед Мороз.
3
Вифлеемские ясли – ясли (кормушка для домашних животных), в которые, согласно евангельскому рассказу, Богородица, как в колыбель, положила новорождённого младенца Иисуса Христа.
4
Имеется в виду Пизанская башня, получившая всемирную известность благодаря наклону.