Knigi-for.me

Затмение; Год 1666 – Части 2, 3 - Нора Ольвич

Тут можно читать бесплатно Затмение; Год 1666 – Части 2, 3 - Нора Ольвич. Жанр: Любовно-фантастические романы издательство , год . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
лился с хоров, и звуки таких знакомых слов кружили голову, будто вновь я была в лабиринте, мне хотелось бежать и искать выход, я должна увидеть.

«— что? Не знаю»!

«— помогите мне! Кто-нибудь»!

'…. Где-то ангелы кричат

«Прости — прощай!»

Плавится Душа

Как свеча…'.

Мир покачнулся предо мною и медленно поплыл в никуда. Я держалась, что было сил, матушкина интерпретация знаменитого шлягера двадцать первого века, казалось, готова была свести меня с ума. Я помню Жанну, что напевала мне эти слова.

— Виконтесса, закройте занавес, мне нехорошо.

Встав с кресла и уйдя в глубину ложи, я металась как птица в неволе, пойманная в сети. Моё место занял шевалье Ноэль, загородив обзор для всех своей широкой спиной. Я была на грани помешательства.

Придя в себя в объятиях Иннес, я шёпотом просила её сопроводить меня к устроителю всего этого действия, отодвигая девушку вспотевшими руками и заглядывая ей в глаза, будто от этого момента зависела вся моя жизнь.

— Это важно, прошу вас, пойдёмте, я, наверное, сейчас умру.

— Я вызову охрану, не переживайте мадам, мы сейчас отправимся и найдём всех, кто вам так нужен.

Надушенный платочек маркизы тонким ароматом розы прижался к моим вискам

— Я готова вас представить аббатисе Лоренции делла Криспо, мадам Дениза, отчего вы так разволновались? Наш род всегда поддерживал сирот этого монастыря. Я хорошо знаю аббатису.

Донна Маддалена отправилась вместе с нами, считая, что вечер очень даже удался и Дож нас обязательно поймёт, ведь помощь сиротам такое богоугодное дело. В один из моментов я поняла, что охрану, следовавшую за нами, остановили и предложили дожидаться нас в том самом месте, где они замерли в ожидании, объяснив, что далее мужчинам ход воспрещён.

Предо мной мелькали каменные оштукатуренные стены, а затем высокие двери по обе стороны стен. Отчего-то зелёные тканые портьеры на окнах, и высокие потолки вызывали чувство, что я это уже когда-то видела, возможно, во сне. Да! Всё было словно во сне, шуршание юбок однозначно было продолжением той музыки, что так взволновала меня. Она была в моей голове, все мои движения были в унисон с этим произведением.

Оказавшись в кабинете настоятельницы монастыря, совершенно взволнованно ждала, когда нас, наконец, то представят, а далее я вела с ней разговор в полумраке кабинета о девушке, что сочинила и исполнила сегодня удивительную композицию про ангелов в припеве.

— О, Виоланта действительно талантлива, но не более чем другие, уверяю вас графиня. Безусловно, это всё работа и занятия с ней синьоры Элены.

— Синьоры Элены?

— Вас ведь интересует, кто написал слова и музыку данного произведения? Или его исполнитель? И инструмент, вы заметили, какое звучание — это уже не клавесин.

Аббатиса пристально смотрела на меня.

Мой медленный кивок головой, он верно остался не замеченным. Мой взгляд, зацепив глаза пожилой Донны, не отрывался от неё.

— А это разные люди?

— Несомненно, мадам.

— Я хотела бы увидеть обоих их, это возможно? Сегодня? Не клавесин вы сказали?

— Фортепьяно, так назвала его синьорина Элена.

Тишина, далее воцарившаяся в кабинете, она была осязаемой, моё волнение, оно передалось всем присутствующим. Мир будто вибрировал предо мной. Мне нужна была опора.

— Мадам графиня, вы же понимаете, что все наши воспитанницы, они сироты, и излишнее вмешательство в их личное время и жизнь, может дать им надежду, возможно совершенно призрачную и ошибочную, которую несомненно вы никогда не сможете для них осуществить.

— Я понимаю, я сама сирота, и тоже воспитывалась в монастыре.

— О. Об этом говорит уже вся Венеция. Вам, ваша светлость, дали хорошее юридическое образование в Испании.

— Поверьте, не будет лишних слов и призрачных надежд. Мне нужно видеть каждую из них. Сегодня. Меня тронуло, то, что я услышала. Возможно, речь идёт о ежегодной стипендии для этих девушек. Мне нужно увидеть их глаза.

Откуда-то пришла холодная решимость, что все мои действия абсолютно правильны, и мне, несомненно, нужно добиться своего.

«— я не покину это учреждение без Неё».

* * *

Отворившаяся дверь через продолжительное время и шаги: лёгкие и стремительные. Услышав их, меня словно током пронзило

«— я так ждала их там, в Шотландии».

И голос, что спокойно и размеренно произнёс обращение к настоятельнице.

Голос, он, конечно же, чужой, но всё остальное осязаемое и такое родное. Что остальное? Не могу объяснить. Я словно услышала веяние нежных фиалок Тулузы.

Я, верно, схожу с ума.

Не слышала далее ничего, жаркая волна с ног поднималась по всему моему телу, ломая все преграды, которые мысленно воздвигла вокруг себя, после перехода в это время, не имея возможности окончательно сблизиться с кем-либо в своём окружении:

«— это невозможно»,

«— обернись, посмотри на неё»,

«— не учи меня постоянно, это просто невозможно».

«— давно уже не учу, просто посмотри».

Осторожно поднявшись с кресла, я развернулась всем телом к послушнице, что стояла примерно в двух шагах от меня. Смотрела в миловидное, утончённое лицо, которое было совершено чужим для меня, разглядывала смиренные одежды — смотрела и ничего не находила. Хотелось сдёрнуть с неё эту личину, ощутила злость и волнение, но стоило только слегка прикрыть глаза.

— Мадам графиня, я говорила вам про эту девушку, именно она сочинила мелодию и слова…… и новый музыкальный инструмент они придумали вместе с маэстро.

Я не слышала далее слов аббатисы, я слушала и ощущала только Её. Частое дыхание девушки, и зелень расширенных от изумления глаз. Синьора Элена не сводила взора с моего декольте, и с лица, когда покачнувшись, присела в реверансе. Я же впитывала все её движения грациозные и удивительно естественные для всего её облика, и так напомнившие мне одного человека:

«— этого просто не может быть»,

«— нас тоже не может быть, однако мы здесь, дорогая».

— Ваша светлость, — девушка присела ещё ниже.

— Графиня делла Гутьеррес, сегодня слышала ваше произведение синьорина, она в восторге.

— Графиня, — Элена бледнела, не в силах произнести далее всех слов и окончить начатую фразу.

А дальше сделав шаг к ней и встав так близко, как это позволяли наши одежды, ощутив вновь дуновение от нежных фиалок, чувствуя эту девушку всей душой, как нечто родное на все времена, и очень дорогое для меня, я тихо спросила у неё:

— Вы готовы ехать домой княжна, я приехала за вами?

Глава 6


Нора Ольвич читать все книги автора по порядку

Нора Ольвич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.