Knigi-for.me

Измена. Беременная жена дракона станет невестой его врага - Виктор Громов

Тут можно читать бесплатно Измена. Беременная жена дракона станет невестой его врага - Виктор Громов. Жанр: Любовно-фантастические романы издательство , год . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
боролась с отчаянной собранностью. Дорогое платье под плащом говорило, что она не пришла из бедности. Из страха — да. Из дома, где стены красивы, а двери закрываются без скрипа, чтобы соседи не слышали женского голоса, — возможно.

Яра спустилась на одну ступень ниже, чтобы не смотреть на неё сверху.

— Кто хочет забрать вашего ребёнка?

Талиса сглотнула. Глаза её на мгновение скользнули к Ноксу.

— Мой муж. Лорд Гедран Ворн, младший советник городской палаты. Утром он должен представить в Совете брачную клятву, где сказано, что я добровольно отказалась от права голоса в судьбе нашего сына.

Сибилла, стоявшая в дверях Зала, тихо произнесла:

— Добровольно?

Талиса повернулась к ней резко, словно только теперь увидела.

В её лице мелькнуло узнавание, а за ним — неприязнь. Сибиллу сегодня уже видела вся столица, если не глазами, то слухами. К утру о ней будут шептать даже те, кто не был в Высоком зале. Женщина, которую князь Дайр назвал истинной. Женщина, из-за которой законную жену хотели убрать. Женщина, чья собственная роль теперь стала гораздо менее победной, чем казалось.

— Я ничего не подписывала, — сказала Талиса. — Ничего не произносила. Но моя брачная печать изменилась после закрытого ужина в доме Ворнов. Гедран сказал, что это воля клятвы. Что Зал столицы подтвердит: я сама передала мальчика роду отца, потому что не справилась с обязанностями жены.

Яра услышала, как Нокс сделал медленный вдох.

Не громкий. Сдержанный. Но она уже начинала различать в нём такие движения. Нокс не любил, когда старые схемы появлялись в новой одежде.

— Сколько лет ребёнку? — спросила Яра.

— Пять.

Пять.

Не наследная искра в чаше. Не знак в пламени. Живой мальчик, который уже знает голос матери, её руки, её шаги за дверью, её смех, если Талиса ещё могла смеяться в доме Ворнов.

Яра почувствовала, как внутри поднимается ярость. Не огненная, не громкая, не та, что требует немедленно разрушить ворота. Другая. Холодная, ясная. Та, что заставляет спрашивать, слушать и складывать доказательства так, чтобы ложь уже не могла притвориться порядком.

— Почему вы пришли ко мне? — спросила она.

Талиса посмотрела на её горящее запястье.

— Потому что сегодня в столице говорят: чаша признала вашу правду, когда Совет хотел её закрыть.

— Уже говорят?

— Ворота Дайров запирают медленнее, чем слухи выходят через служебные галереи.

Сибилла горько усмехнулась, но ничего не сказала.

— И кто вам сказал, что я смогу помочь? — спросила Яра.

Талиса опустила взгляд.

— Мирта Холл.

Имя распорядительницы дворца прозвучало в ночи неожиданно тепло и тревожно. Яра вспомнила плащ, протянутый в коридоре, тихий голос: “В старом Зале не верьте первой надписи”. Мирта слишком долго служила домам, где женщины исчезали из разговоров раньше, чем из комнат.

Значит, она не просто дала плащ.

Она открыла дорогу.

— Где она? — спросил Нокс.

— Не знаю. Она передала мне через девочку с кухни: если печать на руке лжёт, идти к старому Залу, пока горят три знака.

— Девочку с кухни? — Сибилла посмотрела на Яру. — Ваш дворец сегодня распадается по швам.

— Не мой дворец, — ответила Яра.

Слова вышли быстро. И правильно.

Дворец Дайров больше не был её домом. Возможно, никогда им не был.

Варса спустилась на ступени и остановилась перед Талисой. Смотрительница старого Зала не выглядела ласковой, но в её строгости не было жестокости. Она смотрела на брачную печать женщины, как мастер смотрит на трещину в камне: без жалости, зато с пониманием, где именно держится ложь.

— Покажите знак, — сказала она.

Талиса вздрогнула.

— Если я сниму нить, печать снова изменится.

— Поэтому и снимете здесь.

— А если Зал не примет меня?

Варса посмотрела на Яру.

— Это решает не Зал.

Яра не сразу поняла.

Нокс произнёс тихо:

— Первая просительница.

Теперь поняла.

Дом ждал её решения. Не как княгини Дайр. Не как жены, не как матери наследной искры, не как женщины под защитой Нокса. Как той, кому старый Зал открыл внутренние стены. Она могла впустить Талису как гостью. Могла отправить к Совету, где всё будет красиво и бесполезно. Могла сказать, что не готова, не умеет, не имеет права.

Все эти ответы были разумными.

Ни один не был правильным.

Яра посмотрела на Талису. На дрожащую руку, на тёмную нить, на взгляд женщины, которая уже всё поняла о своём браке и теперь боялась не мужа даже, а печати, которая говорила его голосом.

— Я принимаю вашу просьбу, — сказала Яра. — Не обещаю победы. Не обещаю, что знаю все законы. Но вы войдёте в этот дом не как беглянка и не как виновная. Вы войдёте как женщина, чья клятва требует проверки.

Старый Зал ответил.

Не громом. Не вспышкой.

По ступеням прошла тонкая белая линия, поднялась к арке и разошлась по стенам, как дыхание. Внутри главного зала одна за другой вспыхнули свечи, которых секунду назад не было: высокие, тонкие, в бронзовых держателях, они проступали из каменных ниш, будто стояли там всегда и только ждали, когда кто-то снова произнесёт слова не для рода, а для правды.

Талиса закрыла рот ладонью.

Сибилла сделала шаг назад.

Нокс посмотрел на Яру так, словно она только что открыла дверь, которую он сам много лет не мог сдвинуть.

— Что происходит? — спросила Яра у Варсы.

Смотрительница впервые за всё время чуть смягчила лицо.

— Зал услышал хозяйку.

Хозяйку.

Слово снова коснулось Яры. Теперь не как случайная вежливость чужого стражника. Как признание старого камня.

Она не была готова.

Зал, очевидно, не считал это важным.

— Внутрь, — сказала Варса Талисе. — Идти по белой линии. Не сворачивать. Не лгать даже из страха.

Талиса кивнула и шагнула через порог.

На этот раз старый Зал впустил её мягче, чем Сибиллу. Свечи дрогнули, но не погасли. Тёмная нить на запястье женщины зашевелилась, словно почувствовала, что внутри дома её держит уже не страх, а чужое внимание.

Они прошли в главный зал.

Только теперь Яра увидела, что он изменился. Ещё час назад это было мёртвое место с пустым кругом вместо чаши и горящими стенами. Теперь вдоль одной стороны проступили длинные каменные скамьи. У другой — высокий стол с углублениями для свечей и раскрытая подставка для книг. Из пола медленно поднялись три низкие арки, за которыми открывались малые комнаты: не роскошные, но защищённые, с плотными дверями и узкими окнами. Дом, где браки умирали, вдруг вспомнил, что женщинам, пришедшим из чужих домов, нужно где-то сидеть, ждать и не бояться каждого шага за спиной.

— Зал ожидания, — сказала Варса.

Сибилла, оглядев скамьи, тихо произнесла:

— Он был здесь всегда?


Виктор Громов читать все книги автора по порядку

Виктор Громов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.