Пленница лорда Дракона. Мама поневоле (СИ) - Екатерина Борисова
Ардор мрачнеет.
— В тот день из императорской тюрьмы особого режима сбежал Киллиан.
Почему-то я был уверен, он убежит из страны, затаится, спрячется. Чтобы нанести удар тогда, когда я уже забуду о нём. Но я просчитался. Пока я объезжал заставы и пропускные приграничные пункты вместе с императорской полицией, Киллиан нашёл Клариссу.
Его тяга к ней была слишком сильной, чтобы он мог думать о чём-то другом. А увидев в её руках и почувствовав мою дочь, он обезумел полностью. Эти смерти навсегда останутся на моей совести.
Я не смог защитить их. Я не смог защитить тебя, Кларисса...
Глава 38
Я возвращаюсь в свои покои на ватных ногах. Разговор с лордом Рейденом выжал из меня все силы.
Судорожно сжимаю у ворота разорванную ткань платья. Голова идёт кругом, а мысли мечутся в голове.
Ария — дочь Ардора. А Кларисса его жена!
Захлопнув за собой тяжёлую дверь в свои покои, судорожно закатываю рукав. До боли и рези в глазах всматриваюсь в ужасающий шрам на предплечье. И в какой-то момент мне кажется, что под грубыми ярко-красными рубцами я вижу золотые тончайшие нити, что складываются в замысловатый узор.
— Мисс Кларисса, мы подготовили для вас... — в комнату заходит горничная. Но увидев на мне разорванное платье, осекается. — Мисс...
Она бледнеет и собирается выбежать из комнаты. Наверное, чтобы сообщить Ардору.
Но я успеваю схватить за руку.
— Всё хорошо, — произношу уверенно и спокойно, хотя внутри всё дрожит от напряжения. — Это я сама.
Она щурится, недоверчиво косится на драный ворот, но всё-таки кивает в знак того, что приняла моё объяснение.
— Скажи, — требую я. — Что ты знаешь об истинности драконов.
— Об истинности? — с благоговейным трепетом переспрашивает она. — Это высшее благословение для любого дракона. Истинная — это идеальная пара. Не просто женщина, а часть души.
Всё это она говорит без запинки, словно с детства заучила каждое слово.
— Истинная дракона должна быть драконом?
— Нет, любая женщина может ей стать.
— А как?
— Никто не знает. Это решают боги. Говорят, что только они связывают души. В легендах говорится, что достойным героям, после гибели их истинной пары, боги через много лет даровали новую истинную.
— Даже так?
— Это легенды, мисс, — служанка кланяется.
— Как проявляется истинность?
— Ну как же? — она округляет глаза так, словно я спросила у неё ужасную глупость. — Меткой истинности.
— Что?
Служанка порывисто подходит ко мне. Подхватывает мою руку и указательным пальцем проводит по рубцам.
— Вот здесь, прямо на предплечье под кожей вспыхивает золотом знак драконьего рода.
От её слов мне становится дурно.
Выдёргиваю руку и отступаю на шаг.
— Простите, мисс, — служанка склоняет голову. — Я не подумала, что вам может быть больно. Я не хотела...
— Идите, — киваю ей на дверь.
— Но мисс, вас ждут...
— Идите. Неважно, где меня ждут. Я устала и не спущусь.
Служанка от испуга зажимает рот ладонью, но из комнаты исчезает.
А я...
Подбираю длинную юбку и подхожу в смежную комнату к детской кроватке.
Моя малышка Ария спит безмятежным сном.
Кормилица уже накормила её, а горничные уложили малышку спать.
Наклоняюсь ниже и касаюсь кончиками пальцев её тёмных волосиков.
От лёгкого прикосновения по коже ползут колючие мурашки, а сердце в груди сжимается от тоски и неизбывной нежности.
Она моя.
Моя дочь! Неважно, что говорит Ардор.
Я чувствую, что Ария — часть меня.
Замираю, глядя на мирно спящую малышку. Раскинув крохотные ручки, Ария тихо сопит, уткнувшись носиком в мягкое одеяльце.
Через несколько минут я осторожно опускаюсь прямо на пол и всматриваюсь в каждую чёрточку её лица.
Пытаюсь просунуть через толстые прутья руку, чтобы коснуться её ладошки, и снова смотрю на свой шрам.
Ритуал. Киллиан. Ардор.
Истинность и навязчивая идея.
Бедная Кларисса, во что ты влезла?
Моя голова разрывается от боли.
Слишком много переживаний.
Слишком много информации.
Ардор. Кларисса. Киллиан. Ария.
Столько вопросов.
Истинность. Метка. Видела ли я её или мне это показалось? И чья это метка? Настоящей Клариссы? Или моя?
Я прикрываю глаза лишь на секунду, а проваливаюсь в липкий серый сон на несколько часов.
Но хуже всего, что этот сон не приносит мне ни сил, ни бодрости.
Я вздрагиваю от странного шороха.
Тело затекло в неудобной позе.
За окнами замка сгустились сумерки.
Малышка Ария словно чувствует сквозь сон мою тревогу, начинает хныкать и метаться в кроватке.
— Тише, любовь моя... — я убаюкиваю дочку, покачивая кроватку, ласково целую её в тёплую макушку и неожиданно чувствую ледяной сквозняк, что касается моей щеки и плеча.
Как странно...
Тихий, едва различимый звук за спиной заставляет меня резко развернуться.
Пульс моментально подскакивает до сотни. Я замираю на месте, не в силах пошевелиться или закричать.
Прямо на моих глазах тяжёлая дубовая панель старого платяного шкафа, соединённая с каменной кладкой стены, начинает медленно, со скрежетом сдвигаться в сторону. Из открывшегося чёрного провала тайного хода веет леденящей сыростью, гнилью и… едва уловимым, до боли знакомым запахом гари.
Сердце обрывается и падает куда-то вниз. Накативший ужас сковывает моё тело.
Из непроглядной тьмы потайного прохода бесшумно, словно призрак, выступает сгорбленная фигура в тёмном плаще. Глубокий капюшон скрывает мужское лицо, но я и так знаю, кто это...
Мой самый страшный сон!
Глава 39
— Моя... — произносит это чудовище.
Капюшон спадает с его головы.
На обезображенном шрамами лице вспыхивает злой испепеляющий взгляд.
Сумасшедший, светящийся лихорадочным ядовито-жёлтым огнём из-под нависших густых бровей.
В этом изуродованном, давно немытом мужчине почти невозможно узнать молодого красавчика, каким он был ещё недавно.
Кожа на лице некрасиво стянута страшными, бугристыми рубцами.
Одна рука неестественно прижата к туловищу. На спине вырос горб.
Но это он.
Киллиан.
Бастард лорда Рейдена-старшего.
Обезумевший