Knigi-for.me

Измена. Беременная жена дракона станет невестой его врага - Виктор Громов

Тут можно читать бесплатно Измена. Беременная жена дракона станет невестой его врага - Виктор Громов. Жанр: Любовно-фантастические романы издательство , год . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
вас.

Сибилла отвела взгляд.

Несколько мгновений она молчала, потом вдруг тихо сказала:

— Когда я была маленькой, меня учили входить в зал так, чтобы мужчины замечали мою мягкость, а женщины — мою безопасность. Никогда не спорить первой. Никогда не звучать умнее старшего мужчины. Никогда не задавать вопрос, ответ на который может смутить род. Я думала, это воспитание. А теперь понимаю, что меня готовили не к жизни, а к удобной лжи.

Яра не стала смягчать ответ.

— Тогда сегодня вы впервые войдёте иначе.

Сибилла посмотрела на неё.

— А если я сорвусь?

— Сорвётесь. Потом продолжите.

Варса неожиданно улыбнулась краем губ.

— Вот теперь вы говорите как женщина, которая не путает смелость с отсутствием страха.

Яра не ответила.

Она чувствовала страх. Слишком ясно. В руках, в дыхании, в странной тяжести под сердцем, в памяти о Мортане, который говорил “я заберу тебя через Совет”. В мысли о Ноксе, которому придётся смотреть ей в глаза после признания. В понимании, что большой суд — это не красивая победа, а место, где её разорвут словами, если она даст им слабую нить.

Но страх больше не был поводом отступать.

Он стал доказательством, что идти нужно именно туда.

Нокс ждал её не в темнице.

Палата не посмела назвать его заключённым. Вместо этого его разместили в северной гостевой башне при городском доме Совета: с окнами, охраной, письменным столом и запретом пересекать внешнюю черту до вечернего заседания. Красивая клетка, как сказала бы Варса. Такая, где дверь не заперта железом, но каждый шаг наружу превращается в нарушение закона.

Яра прибыла туда открыто.

Не одна. С Варсой, Сибиллой, Корвином, двумя писцами Пепельного края и чёрной плитой, укрытой тёмной тканью. Охрана у входа попыталась было задержать их, но Яра назвала себя хозяйкой старого Зала и потребовала внести в протокол отказ пустить носительницу наследной искры к её названному защитнику до большого суда.

Охрана пропустила.

Слова “в протокол” начинали действовать на людей Совета почти так же, как огонь на сухую траву.

Нокс поднялся, когда она вошла.

Он стоял у окна. На столе перед ним лежали бумаги, но чернила в чернильнице не были тронуты. Значит, не писал оправдания. Не составлял план защиты. Не отправлял тайных распоряжений, как мог бы сделать человек, привыкший играть заранее.

Или уже отправил раньше.

Теперь Яра не позволяла себе доверять ни одному выводу сразу.

— Яра, — сказал он.

Не княгиня.

Не госпожа Зала.

Имя прозвучало тихо.

Больно.

Сибилла осталась у двери. Варса тоже. Корвин закрыл створку изнутри и встал рядом с ней, как молчаливая тень. Они не вмешивались, но присутствовали. Не как свидетели личной сцены. Как напоминание: теперь ни одна важная правда не должна оставаться наедине, где её потом перепишут.

Яра подошла к столу.

— Вы сказали, что расскажете всё.

Нокс посмотрел ей в глаза.

— Да.

— Начните с того, что не сказали в Палате.

Он не сел. Она тоже.

— Когда я получил приглашение Дайров на подтверждение брачной клятвы, я уже знал, что Совет готовит разрыв вашего брака.

Сибилла едва слышно вдохнула у двери.

Яра не шелохнулась.

— Откуда?

— От человека в городской канцелярии. Он передал копию чернового соглашения о вашем “почётном выходе” из рода. Там был дом у восточного озера, содержание, охрана и отказ от права вмешиваться в наследные решения старшей линии.

— Наследные? — спросила Яра. — До того, как они узнали о ребёнке?

— Формулировка была общей. Слишком общей для брака, который якобы считали бесплодным.

Вот оно.

Ещё одна деталь.

— Вы поняли, что они чего-то ждут.

— Я понял, что они торопятся убрать вас из брачного круга до полного огня. Не знал почему.

— Но надеялись, что это связано с Мелларой.

— Да.

Слово снова было честным.

И снова ранило.

Яра положила ладони на край стола.

— Почему не предупредили меня до церемонии?

Нокс молчал.

— Отвечайте.

— Потому что не знал, поверите ли вы врагу вашего мужа. И потому что если бы я вмешался до появления знака, Совет назвал бы всё провокацией Пепельного края. Мне нужен был момент, когда ложь раскроется сама.

Яра смотрела на него.

— А я была этим моментом.

— Да.

На этот раз она почти не выдержала.

Внутри поднялась такая горячая злость, что даже брачная печать на запястье отозвалась болью. Не физической — иной, магической, как будто клятва чувствовала новую трещину в доверии.

— Вы стояли в том зале и ждали, пока меня унизят достаточно убедительно?

Нокс побледнел.

— Нет.

— Нет?

— Я не знал, что Мортан выведет Сибиллу так. Не знал, что объявление будет публичным ударом, а не закрытым разрывом. Когда понял, было поздно остановить без того, чтобы вас сразу выставили участницей моей провокации.

— Как удобно.

— Да, — сказал он. — Удобно. И неправильно.

Эти два слова сбили её сильнее, чем любые оправдания.

Нокс не защищался.

Не говорил, что всё сделал ради правды. Не напоминал, что спас её у дверей. Не перечислял, сколько женщин теперь получили свечи. Он просто назвал своё решение неправильным.

— Я был неправ, — сказал он. — Ты не оружие. Ты человек, которому я обязан правдой. Я понял это раньше, чем сказал. И всё равно сказал поздно.

В комнате стало тихо.

Яра почти ненавидела его за то, что он умел признавать вину так, что боль не превращалась в удобную ярость. Мортан спорил, оправдывался, просил вернуться, признавал только ту часть ошибки, которая не разрушала его право. Нокс стоял перед ней и не оставлял щелей для красивого обвинения.

Это не отменяло боли.

Но делало её взрослой.

Тяжёлой.

Требующей выбора, а не вспышки.

— Ваш отец, — сказала она. — Что именно он нашёл?

Нокс закрыл глаза на миг.

— Свидетельство о подписи Ортейна Дайра.

Яра медленно выпрямилась.

— Вы знали?

— Не видел плиты. Но знал, что мой отец искал след Ортейна. Он был уверен: исчезновение Меллары не могло произойти без старшей линии Дайр.

— Почему вы не сказали?

— Потому что подозрение против отца Мортана без доказательства выглядело бы местью Эррела.

— И снова вы решили, что мне лучше не знать, пока не будет удобно.

Он принял удар.

— Да.

— Нокс.

Его имя прозвучало не мягко.

Он поднял взгляд.

— Если вы ещё хоть раз решите за меня, какую правду я выдержу, я разорву Пепельную печать не после победы, а до неё.

Корвин у двери чуть напрягся, но Нокс даже не повернул головы.

— Справедливо.

— Не отвечайте так быстро. Я не угрожаю, чтобы услышать красивую покорность.

— Я знаю. Вы устанавливаете границу.

— А вы?

— Принимаю. Не потому, что это красиво. Потому


Виктор Громов читать все книги автора по порядку

Виктор Громов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.