Knigi-for.me

Затмение; Год 1666 – Часть 4 - Нора Ольвич

Тут можно читать бесплатно Затмение; Год 1666 – Часть 4 - Нора Ольвич. Жанр: Прочая старинная литература издательство , год . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
и ловко закреплены шнурами на витые крючья, что были вбиты очень основательно в простенки.

Тихое пожелание нам доброго дня и реверанс с глазами в пол. Мадемуазель Флави была допущена до самых потаённых мест в нашей жизни и, разумеется, предупреждена о том, что с ней станется за предательство.

Удивительно, но девушка не горела желанием выходить за пределы нашей территории в город. Она всю себя посвятила пригляду за близнецами и безмерно дорожила тем, что на неё свалилась неожиданным счастьем работа и жизнь в нашем доме. Эта новая её действительность в разы отличалась от прежней жизни в старой рыбацкой лачуге удалённого от всего мира посёлка. Она о тех временах помнить вовсе не хотела, быстро учась всему новому и на глазах становясь другой.

Голубая гладь спокойного моря вдали, виднеющаяся из окна и из-за крепостной стены, упиралась в горизонт.

Мягкий свет, через сдвинутые вбок прозрачные занавески тюля, он незатейливо освещал пространство нежным светом. Ощущение чистоты и свежего воздуха заполняло всё вокруг.

Маленькие непослушные пуговички домашнего платья, наброшенного на тоненькую рубашку, отвлекали мысли от эскизов, что лежали в дальней комнате. Их никак не удавалось просунуть в петельки.

На чайном столике стояли тарелочки и чашечки с блюдами для завтрака на любой вкус. Его готовит специально для нас каждое утро мадам Марта.

Малютка, виконтесса, играющая на кровати с Денизой, украдкой бросающая взгляды на ещё тёплый классический, французский тост, была замечена мною и отмечена как некто, кто поможет мне справиться с завтраком.

Безупречно вкусные ароматы со стола, они явно интересовали малютку.

И я будто мысленно уже рисую акварель нашего утреннего пробуждения. Это только наброски. Уверена, что только лёгкая акварель передаст всю прелесть этого действия.

«— как Бланш оказалась у нас в постели, когда Флави принесла её, а приносила ли…»?

Виконтесса, на глазах активно меняла ореол своих действий и ускоренно уже ползла по кровати просто королевских размеров в мою сторону.

Этот удивительный ребёнок с густыми тёмными кудряшками и умными глазками целеустремлённо собирался совершить нечто. Виден был настрой, и главное — мотивация, она на удивление впечатляла и была весьма уважительна.

Завтрак!

— Святые угодники, держите эту девчонку, она потеряла подгузник! Мадемуазель Флави, задержите Бланш.

Дениза, запутавшись в одеялах и покрывалах, на этот раз явно не успевала подхватить маленькую шалунью.

Мы оглянуться не успели, как ребёнок, будто выполняя давно выученные действия, по покрывалу, попой вниз, спешно съехал на пол. И вот уже некрепко встав на ножки, что качались, но держали малышку, она, вытянув ручки и упрямо хмуря бровки, двигается в мою сторону.

Красивая вышитая Денизой рубашонка до коленок скрывает самые интересные места юной леди.

В этот момент мне очень захотелось взглянуть на нашу семью глазами этой маленькой девочки и наверно улыбнуться. Какая же это радость, простая и бесхитростная, настоящая без условностей. Та, что может, наверное, быть только у ребёнка, который делает свои первые шаги.

— Это кто у нас пошёл своими ножками? Кто хочет маленький глоточек кофе и кусочек вкусного тоста с ветчиной? Кому надоела её каша?

Хотелось в восторге схватить и зацеловать эту смуглую красотку. Но её крёстная мама запрещала сюсюканье и неправильное произношение слов с детьми. Мадам Дениза уже спешила за девочкой, босыми ногами легко ступая по ковру с ещё неприбранной внешностью и растрёпанными волосами.

— Что-то мы сегодня припозднились, ваша милость.

Я шутливо тронула пальчиком носик Бланш. И поймала взглядом, будто её энергетику, что била фонтаном радости и удивлённого познания всего окружающего.

— Сейчас мы пойдём все вместе в купальню, я только чашечку кофе выпью. Каталина вы не обратили внимания, что за конверт лежит на рабочем столе? Мадемуазель Тереса занесла его сегодня утром и скоромно удалилась, я слышала её шаги за ширмой.

Рассеянно отводя взор от горизонта за окном, и забирая свой палец из цепких ручонок Бланш, которые тянули его навстречу со своими маленькими, крепкими зубками, я, не спуская её с рук, глянула в дальнюю часть комнаты.

— Действительно, конверт. Кто может писать столь уединённо живущим дамам? Я не жду корреспонденции, а вы, ваша светлость?

Не услышав ответа, продолжала уже не совсем уверено.

— Хотя нет, возможно, это городская управа. Я надеюсь, её вердикт будет положительным, и мои права на столь скромный маркизат в княжестве будут зарегистрированы, так или иначе.

Громкий крик заглушил мой голос, его, наверное, было слышно на всём верхнем этаже.

— Огюстен проснулся, а Бланш нет в детской. Мадонна! Ступайте виконтесса, успокойте своего братца.

Поставив девочку на пол и аккуратно отходя от неё, наблюдала за несмелыми шагами босых ножек. Они явно направлялись в свои покои, и было видно, что не впервые. Няня Флави улыбаясь, отслеживала все движения малышки.

Я слышала, как рвётся бумага конверта под нетерпеливыми пальчиками госпожи графини и отчего-то интуитивно понимала, что начинается новая глава нашей жизни, полная неожиданностей и новых встреч, которые вероятно невозможно будет избежать.

Так и есть:

— Её милость маркизу Каталину ди Роджадео в сопровождении графини делла Гутьеррес и супруги дона Эдуарда д' Феррейра ожидают на премьере либретто балета Les Entretiens de Diane et d’Apollon* (Беседа Дианы и Аполлона, фр.)

Развернувшись на звук голоса Денизы, я изумлённо застыла возле чайного столика. Недоумение смешивалось с чувством тревоги и пониманием, что нам обязательно придётся скрыть по возможности свою обеспеченную личную жизнь и наши возможности от всего света и прежде всего от жителей княжества.

Непроизвольно раскрошив кусочек рогалика из слоёного теста, и почувствовав, что мне становится прохладно в домашнем утреннем платье из нежной тонкой шерсти, севшим голосом шептала о том, что мы совершенно не готовы к выходу в свет.

— От кого приглашение, Дениза?

— От секретаря его светлости князя Монако, он сообщает, что князь Густав-Луи I, изволит ждать нас.

— Я так полагаю, оно не предусматривает отказа.

— Вероятно, нет. Как хорошо, что милорд Ренделл гостит у нас, он сопроводит нас в концертный зал Оперы. И это будет так по-английски правильно.

— Но на милорда нет отдельного приглашения.

— А мы пошлём господину секретарю уведомление, что приедем в сопровождении лорда, будущего члена нашей семьи. Иначе наш выход в свет придётся отложить на неизвестное время в связи с отсутствием супруга княжны Волконской.

— Как это понимать, Дениза?

Я подходила всё ближе к девушке и шептала ей уже практически на ухо свои вопросы о том, что она задумала и каким образом лорд станет членом


Нора Ольвич читать все книги автора по порядку

Нора Ольвич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.