Затмение; Год 1666 – Часть 4 - Нора Ольвич
«— … беспризорная красота околдовывала и влюбляла в соперницу всех мужчин, они жаждали её любви…».
Закусив губку и наморщив лоб, став при этом строгой и почти злой Дениза, смотрела мне прямо в глаза. Было заметно, что она явно чего-то не понимала о себе и оттого, злилась, больше на саму себя нежели на окружающих:
— Беспризорная красота, это как, донна Каталина? А корсет, он, знаете ли, очень хорошо приводит мысли в порядок, совершенствует тело и настраивает так сказать на определённый лад. Помогает становиться леди.
Я только удивлённо пожимала плечами. Дениза становилась странной, полной сомнений и ещё чего-то необъяснимого с кольцом на пальце, которое практически не снимала после помолвки. Её рассеянный взгляд, словно в никуда вызывал тревогу.
«— … это явно синдром сомневающейся невесты».
Мысли девушки невозможно было понять, они будто… как бы это сказать… что она там за слово прочла в дешёвом бульварном романе? Ах, да «беспризорные». Так и есть. Её мысли были без должного надзора.
Тогда где же была их хозяйка?
— Может мне соперницу найти себе?
— А это ваша светлость для чего нам может понадобиться?
— Чтобы понять…
— Любите вы или нет милорда?
Она удивлённо вскинула бровь.
— Всё так прозаично и понятно для вас донна Каталина? Про меня? Вы читаете мысли?
— Не совсем душа моя… Не совсем. Но ведь у нас есть время. День вашего венчания ещё не назначен, мы ожидаем возращения супруга мадам Элены. Лучше расскажите, что вам балет и княжеская семья? Понравились? Вы слышали последние новости?
— Про супругу князя? Что после очередной ссоры с мужем, она укатила в его карете в Версаль? Хм, несравненная герцогиня Валантинуа, которая заявила, что нуждается в удовольствиях, развлечениях и знаках внимания и что двор Франции необходим ей как воздух. А что нам до неё? Наш выход в свет показал, что по сути, Монако-Вилль — это маленький средневековый городок. В нём несколько административных зданий, и роскошные парки, они огибают его с южной стороны. Парки достойны внимания, не спорю и мы с детьми, несомненно, отправимся туда на прогулку.
Княжеский дворец, предстал перед нами в одной из своих реконструкций. Его вновь ремонтируют, но привыкшая к развлечениям герцогиня не оценила порывы супруга, ей откровенно было скучно. Мы ей показались серыми и невзрачными испанскими доннами, её тонкий вкус презирает всё обыденное.
Но именно в этом и была наша цель. Надеюсь, она сообщит кому надо по своему приезду ко двору короля, что мы не предоставляем для Франции угрозы. Элена была разочарована в музыке, что звучала сопровождением к балету. Я видела это. Хотя как очень воспитанный человек наша княжна была полна такта и не выказывала своего мнения ни поведением, ни словами.
С другой стороны всё было изысканно, и с претензией на роскошь. Каталина, вы подружились с её светлостью вдовствующей княгиней Монако, матушкой нынешнего князя? Она сказала: будто вы очаровательны и совсем ещё невинный ребёнок.
— Все эти кружавчики, кудряшки, куча шёлка и нити жемчуга, что вы на меня водрузили госпожа графиня, интересно пожилая дама, что беседовала со мной, она хоть запомнила меня в лицо?
— Не стоит недооценивать её, она имеет большое влияние на своего несчастного сына.
— Отчего же несчастного? Он интересный мужчина, при титуле и в дружбе с королём…
— Его же оставила супруга…
— Ах да. Супруга…
«— … скупость и даже бережливость кажутся мне гнусными пороками для людей любого происхождения».
— Я слышала, что это её фраза в отношении своего супруга. Он что жаден?
— Бережлив, моя донна Каталина. Просто он правитель и считает бюджет своей маленькой страны, так что там про «умереть от скуки» в романе?
— Дениза, оставьте этот бред, я хотела сказать чтиво. Как состоялась ваша прогулка верхом с милордом?
— Он молчалив, задумчив. И всегда рядом. А если его нет поблизости, то его взгляд меня преследует до дрожи в коленях. Он пронзает своей энергией и не отпускает душу, снится по ночам. И ещё этот изумруд, будто впился в мой палец и не хочет отпускать. Что после донна Каталина?
— После чего?
— После венчания. Беременность. В лучшем случае быстрые роды. Дети… Всё как в прошлом. Мы как мотыльки летим на свет, веря во что-то, допустим в любовь… А на самом деле просто воспроизводим себе подобных, угасая затем в хлопотах.
— Да, что с тобой Дениза! Дети тебя слышат. Зачем тогда позволила одеть в тот вечер кольцо и объявить всему свету о своём новом статусе? Только из-за того, что нужно было быть представленной к малому княжескому двору? Ты сама по рождению княжна. К чему эти мелочи? Сделаешь несчастье человеку, который любит тебя. Установка, что работала все эти годы про блеф, обернулась против тебя же, настолько привыкла к выдуманным реальностям, которые примеряешь к себе как новые наряды и тут же через некоторое время убираешь их из своей жизни, что не можешь понять — всё серьёзно.
Ты выходишь замуж.
Её прищуренный взгляд вдаль, через тонкие вуали тюля и толстые стены здания, если честно пугал. Понимала, что мозг молодой женщины лихорадочно ищет выход из сложившейся ситуации. Поразилась той тишине, что стояла в детской. Близнецы замерли, взирая на графиню. А после, Бланш, тихонько подползая, пыталась поймать взгляд матушки.
— Я, несомненно, что-нибудь придумаю, хорошо, но это после… а сегодня нечто важное хотела вам сказать донна Каталина. Очень. Её светлость вдовствующая княгиня интересовалась вашей родословной и задавала вопросы о том, что действительно ли вы наследница столь известных фамилий в Европе — невинны и благочестивы, как кажетесь на первый взгляд, и главное ещё не сосватаны.
— Вы сказали ей госпожа Дениза, что я бесприданница?
Сидящая напротив меня дама, запнувшись воздухом, не читаемо застыла в пространстве.
— Вот вы как для себя всё придумали, моя маленькая сестрёнка. А я не успела. Но думаю, это неважно. Пока. Князья Монако богаты, им нет дела до ваших золотых. Главное чистота крови, родословная, моральный облик невесты и, конечно же, католичество. Супруга князя Густава-Луи I Гримальди вспыльчива и неукротима, этот