(Не) достойная дракона. Академия Лоренхейта - Алена Шашкова
Это признание от Лиссы оказывается таким внезапным, что мне только и остается, что выдохнуть «спасибо». Ведьма подходит, хлопает меня по плечу и уходит, а я остаюсь наедине с этим кулоном, совершенно не представляя, что теперь с ним делать, ведь я не могу принять такой дорогой подарок.
И Филис, как назло отменил все наши занятия на неделе.
За ужином я высматриваю его в столовой, не нахожу, потом даже отправляюсь в тренировочный зал, но его и там нет. Поэтому моя ночь проходит под беспокойные сны, и я принимаю решение, что непременно найду Адреаса.
Сразу после первых занятий я иду в то место, куда меня тянуло не раз, но я каждый раз отказывалась от этой идеи. Но за завтраком Филиса тоже не было.
Солнце нагрело камень заброшенной башни магов-погодников, и она с радостью делится теперь им со мной, пока я скольжу пальцами по шероховатой кладке. Откуда во мне эта уверенность, что я найду Адреаса тут — понятия не имею. Но я не удивляюсь, когда вижу, как он сидит на балкончике, прислонившись спиной к стене, и читает.
— Ты опоздаешь на обед, — говорю я первое, что пришло в голову.
Филис медленно поворачивает голову ко мне:
— Ящерка, я же сказал, что на этой неделе тебе нужно отдыхать, — говорит он, но его взгляд как будто меняется, кажется, что в нем появляется живой огонек, растапливающий лед.
— Но ты же не указал точно место, где мне надо отдыхать, — отвечаю я, опускаю сумку на пол, а Ири — на сумку, и сажусь сама рядом с Филисом.
— Ты правда считаешь, что старая, заброшенная башня — лучшее место для отзыха? — усмехается Адреас.
Я копирую его позу, прислонив затылок к стене, смотрю перед собой и там, недалеко внизу я замечаю то самое место, где у нас было «посвящение».
— Так ты отсюда нас увидел? — удивленно произношу я. — И ты ринулся меня спасать?
— Пф! — отмахивается Филис. — Не тебя, а от тебя.
В этот момент мы оба понимаем, что это только саркастичная отговорка, потому что признать вслух то, что он меня тогда защитил, означает куда больше, чем будет выражено словами.
— Я не могу принять это, — я достаю коробочку и кладу между нами. — Это слишком дорого, а я не твоя любовница.
— А я не дарю любовницам таких дорогих подарков, — язвит Адреас и даже не смотрит на коробочку.
— Даже не знаю, радоваться или грустить, — усмехаюсь я. — Что я не твоя любовница.
В воздухе что-то едва заметно меняется, по телу словно пробегает холодок, а между нами появляется напряженность.
— Не пытаться оправдывать чужих ожиданий, — отвечает Филис. — Ты замечательна такой, какая есть. Не только с выдающимися умениями, но и со всеми изъянами, проблемами и неуверенностью. Просто позволь себе быть собой, именно в этом твоя сила. Родители… Они всегда думают, что знают лучше, как хорошо для нас. А на самом деле… Они тоже совершают ошибки.
Я не смотрю на Адреаса и точно знаю, что он не смотрит на меня. Но кажется, как будто именно в этот момент он видит меня лучше, чем кто-либо другой. Его горячие пальца касаются моих, а потом Филис накрывает целиком мою ладонь.
Мы молча сидим некоторое время, понимая, что сейчас любое слово окажется лишним, оно испортит пронзительное волшебство момента. А так хочется его продлить, прочувствовать, вдохнуть полной грудью и сохранить в каждой частичке тела.
Филис уходит первым, а коробочка так и остается лежать рядом со мной. И я даже этому рада.
Я все же проверяю, что же там в книге такое, о чем рассказывал Илиас. Когда я хорошенько трясу томик. Оттуда вылетает небольшое приглашение на выступление приезжих артистов на главной площади Лоренхейта.
Конечно, туда может прийти кто угодно, но рядом со сценой огораживают небольшую территорию, куда пускают только по пригласительным билетам, которые бывают, конечно, только у богатых жителей.
«Ты обещала мне кофе!» — гласит сопроводительная записка, только я никак не возьму в толк, при чем тут кофе и концерт?
Я старательно придумываю варианты, по которым я могу отказать Илиасу, но ничего не приходит в голову. Так проходят все дни вплоть до пятницы и моего очередного занятия с Джонсом.
Он встречает меня, как обычно, с улыбкой и ароматным чаем, забирает у меня отчет, который я писала ему на выходных. Читает. Кивает мне на стул, чтобы я села, и сам садится за стол.
— Ты спрашивала, есть ли иллюзии, которые нельзя распознать, — говорит он. — Есть иллюзии, которые не может распознать никто, кроме тех, кто их наводит. Эта магия характерна только для одного рода. Его представители способны видеть сквозь любые иллюзии.
— И… что это за род? — спрашиваю я, а на ум приходят все наши с Джонсом занятия, когда я от раза к разу все легче распознавала иллюзии.
— Род истинных монархов Северной Айкидонии, — отвечает Джонс.
Глава 50
Так. Это совпадение уже не кажется совпадением, но и разматывать дальше эту мысль мне страшно.
— Но поскольку среди нас таких нет, мы, пожалуй, продолжим наши занятия, — быстро переводит тему Джонс, не подозревая, какую бомбу он подложил мне.
В течение занятия преподаватель показывает мне, как наводить и снимать иллюзии, но только в этот раз впервые у меня возникает вопрос:
— Профессор, но ведь магия иллюзий изучается только на старших курсах. И то не всеми. Почему я? Ведь у меня и магический потенциал маленький.
— Потому что у вас получается, разве нет? — отвечает он.
Тут даже не возразишь.
— А что случилось с Северной Айкидонией? Почему она закрыта? — внезапно спрашиваю я.
— Хм… разве вам не рассказывали еще? — удивленно спрашивает Джонс. — Ах, да. Все время забываю, что вы еще только на первом курсе. Не так