Затмение; Год 1666 – Часть 4 - Нора Ольвич
На судне мы зашли в залив и спрятавшись от всего мира пытались бороться с болезнью. Первые пять человек подхвативших заразу, покинули нас через неделю. Если бы не те знания… страшно представить, что сталось бы с нами.
Одинокий корабль — призрак скитался бы в океане. Убивая диких баранов, мы подолгу варили их мясо, снимали жир. Кипятили и студили воду из подземного источника. Не заболевших было мало, и судно было бесполезно, так как практически вся команда лежала на его палубе, корчась с дикими болями в области живота, а затем уходя в продолжительный бред грозя не вернуться к нам более.
Дочь моя, все испытания нам даются свыше. Вы не представляете, что я пережил мысленно, стремясь к своим любимым. На восстановление оставшихся в живых ушло практически две или три недели. Переболели все с той или иной сложностью. А затем видя в подзорную трубу патрулирующие французике суда, мы, изменив название галеона, двинулись в обратный путь.
В Провансе вас не оказалось. Всё местное население, игнорируя наши вопросы, пожимали плечами, отводя взоры и поговаривали, что им неведомы графские дела. Настоятельница монастыря св. Франциска ушла в молебен и полную изоляцию. А затем послушницы и вовсе подняли мост надо рвом. Мы обыскали все порты в округе, бухты и просто побережье. Зная, как вы умеете заметать следы я потерял надежду.
— Как вы оказались в Монако?
— Чудом. Божий промысел нас привёл сюда. Кто-то где-то обмолвился про юную девочку-наследную маркизу богатого имения, родственницу князя Монако, которая правит полудиким скакуном испанцем без седла, а затем разговор перешёл на сбежавшую от супруга герцогиню. Но этого было достаточно. Я решился проверить.
Он будто в исступлении шёл на меня плавными шагами, и я дрогнула, сделав назад буквально полшага. Чёрные глаза мужчины завораживали, не было сил противостоять им. Мои же расширились в изумлении, и я вновь оказалась в его объятиях.
— Я не заслуживаю такой дочери. Но всё же вы моя.
Его лёгкий поцелуй и горячие дыхание обожгли висок. Все последующие слова, звучавшие на древнем гэльском наречии, были как заклятие.
— Я не отдам вас никому в этой жизни. Никакого замужества. Вы слышите меня Каталина? Они не стоят и вашего мизинца.
Не находила слов от изумления. Пыталась отодвинуть ладошками его массивное тело от себя.
— Граф, постойте, но как же так? Мы в безопасности теперь, мимо милорда и мышь не проскользнёт. Через какое-то время вернёмся в Шотландию. У вас скоро родится наследник. Отчего вы так решительно настроены?
— Милорд Ренделл. Как вы наивны, Каталина! Именно он по моим данным сформировал объединённую Великую ложу Ордена в Лондоне и Вестминстере. Их цели полны тайн; самосовершенствование и влияние на мир в культурном, духовном и научном плане. Это звучит так достойно, но в чём заключена истина? — Он протестант, этого не может быть!
— Он тот, кем ему удобно быть, маркиза. Он далёк от любой веры в том виде, как её понимаем мы, мыслит оригинально и совершенно иначе, видит религию по-другому. Часто уезжая в Индию, лорд покрыл своё имя тайной. Его практики в Тибете необъяснимы. Он действительно сделал графини предложение?
— Они помолвлены, и милорд глаз не спускает с Дениз. Мне отчего-то кажется он не сделает ей дурного, он любит её. Вот только она сама не хочет чьей-либо власти над собой. Она не примет его мужем, а если не его, то и никого больше. Это схватка двух личностей. И нам только стоит наблюдать чем закончится сие действие.
А далее смысл слов, сказанных шёпотом, исходящие от обнявшего меня мужчины, были верно последней каплей в череде потрясений сегодняшнего дня.
— Я уверен, он принимает яды. Скажите об этом Дениз наедине. Только клинок, и только неожиданно. Она всегда должна быть настороже. Надеюсь ваши стилеты всегда при вас? Начинка перстня с сапфиром, о котором я помню, дочь моя, она не поможет.
— Я повторяю, мне кажется, он любит её, не хочу думать о ситуации в таком ключе.
— Наш приезд, наличие ещё благородных членов семьи в доме, обострит эту самую ситуацию. Как я понял, милорд утверждал, что хочет меня дождаться и только затем уедет в Женеву. Вот и проверим…
Лев не хотел на территории своего прайда другого правителя. В этом он был истинным д’Фуркево.
— Граф, поймите меня правильно, на людях будем придерживаться прохладных отношений, хорошо? Вы наш зять и только.
Объятия стали крепче.
— Не только. Я единственный мужчина в семье. Любой выход в свет в моём сопровождении, это приказ.
Голос был глубоким и хриплым, от смысла, сказанного мурашки, разбежались по спине.
«— он запрёт нас в доме и не выпустит никуда, это точно. Элена, только она сможет повлиять на него, это паранойя, а не приказ».
— Хорошо ваша светлость.
Я послушно склонила голову.
«— чистый домострой, но пока покоряемся и соглашаемся. Он много пережил, и его чувства не должны быть объектом иронии, всё разрешиться постепенно, я уверена, быстрее бы родилось ещё одно дитя».
Глава 15
Рождественские праздники плавно перетекли в новогодние. Именно в эти удивительные дни мы в полной мере ощутили момент единения семьи в самых разных его проявлениях.
Шевалье Ноэль и граф Эдуард, а ещё все члены команды они были очень важными звеньями одного целого. Это было общество нашего имения. И мы не делали слишком глобальных различий между происхождением тех или иных людей.
Я уже не раз в своих повествованиях повторяла фразу:
«— уплотнились, расселились…».
Так было и в этот раз. Милорд со своим воспитанником покинул небольшой коттедж, занимаемый им с момента нашего приезда и…
Нет, они не уехали в Женеву, они изволили переселиться в правое крыло на второй этаж нашего особняка и занять там обособленные апартаменты. Имение гудело как улей. Часть команды занималась текущим ремонтом судна, а часть заступила на продолжительные охранные